"Voy a tener que tomar créditos para pagar mi casa."

Traduction :Je vais devoir prendre des crédits pour payer ma maison.

December 29, 2014

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Zazie22

Je ne sais pas si cette phrase est une tournure de phrase utilisée en France ou dans d'autres pays francophones, mais ici au Québec «on prend une hypothèque» ou «on contracte un emprunt». «Prendre des crédits» n'a aucun sens.

December 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IvanBlj

La traduction de cette phrase peut aussi se faire avec le terme "faire un emprunt" il me semble ?

December 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/URVOYPatrice

ce serait mieux !

June 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielleRoy123

tomar creditos , ce ne serait pas emprunter plutôt ???

February 5, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.