"De lagar traditionell mat."
Translation:They cook traditional food.
13 CommentsThis discussion is locked.
In the sentence you're referencing, "Vi äter olika mat" means "we eat different food [from each other]". So even though "mat" is a mass noun, and is normally only used in the singular form, it's treated as plural in that case, because we're referring to "my food" and "your food".
In this case, "De lagar traditionell mat", so even though they cook many different dishes ("maträtter"), it's all still just "food".
Fellow language learner, still figuring things out, this is my best guess.