1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It fits him perfectly."

"It fits him perfectly."

Traduzione:Gli sta perfettamente.

July 21, 2013

40 commenti


https://www.duolingo.com/profile/mariammay

Gli sta perfettamente


https://www.duolingo.com/profile/ciccioAmar

"A lui sta perfettamente" ha lo stesso senso.


https://www.duolingo.com/profile/murcat1

Non accettato.


https://www.duolingo.com/profile/AlmyDamico1

"Si adatta a lui perfettamente" per me e' una traduzione corretta.


https://www.duolingo.com/profile/murcat1

Non accettato.


https://www.duolingo.com/profile/torakikiii

ohhh qui è normale dire gli sta a pennello!


https://www.duolingo.com/profile/alias49

Lo indossa perfetamente mi sembra giusto


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

In italiano "sta alla perfezione" e "sta a perfezione" sono la stessa cosa, anzi la seconda espressione a mio modestissimo parere è preferita in quanto più concisa, per cui l'ho segnalato, vi invito a fare altrettanto, in modo che anche questa espressione venga accettata, e comunque a mio modestissimo parere anche "gli sta a pennello" è una frase idiomatica usatissima dell'italiano moderno.


https://www.duolingo.com/profile/aemmepi

In italiano non si dice "sta a perfezione", ma "sta alla perfezione" o "sta perfettamente", "sta in modo perfetto"


https://www.duolingo.com/profile/CreMark

Basta fare una piccola ricerca :-) http://www.treccani.it/vocabolario/ricerca/perfezione/2/ oppure vedi anche la definizione di misura http://www.treccani.it/vocabolario/misura/ cercando su google la stringa esatta "sta a perfezione" si trovano 18.500 pagine corrispondenti.


https://www.duolingo.com/profile/aemmepi

Grazie dell'informazione! Evidentemente nel linguaggio parlato (almeno in Toscana) un'espressione ha preso il sopravvento su un'altra.


https://www.duolingo.com/profile/robyteachers

Come hanno gia' detto "lo indossa perfettamente" mi sembra la corretta traduzione in italiano, piu' di " lo veste perfettamente" !!! Questa è una risposta che dovreste rivedere. Grazie Roberto


https://www.duolingo.com/profile/Riny59

Lo indossa perfettamente non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Neo798151

Lo indossa perfettamente


https://www.duolingo.com/profile/Andrea367884

Lo indossa perfettamente


https://www.duolingo.com/profile/mborgox

anche secondo me lo indossa perfettamente è corretto.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Indossare è wear. Dovremmo tradurre quello che c'è scritto altrimenti si fa un altro mestiere


https://www.duolingo.com/profile/fiorenzo.d

"Lo indossa perfettamente" non me l'ha accettato. Un po' di flessibilità non guasterebbe!


https://www.duolingo.com/profile/gabri1956

Perché "gli si adatta perfettamente" è sbagliato???


https://www.duolingo.com/profile/Lucia24829

Si adatta a lui perfettamente, ha lo stesso significato na, me lo da come errore...


https://www.duolingo.com/profile/Massimilia806555

se si traduce con " a lui sta perfettamente " viene segnalato un errore e la correzione proposta è " gli sta perfettamente ". Non ho capito che cambia. E' come quando i vecchi PC lanciavano il messaggio " Keyboard not detected press enter to continue". Ah mbè...


https://www.duolingo.com/profile/GiovannaTo75741

lo indossa perfettamente è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/Spedi880

Ho scritto "questo gli sta perfettamente" e mi ha dato sbagliato perché voleva "esso gli sta perfettamente" ma è normale?


https://www.duolingo.com/profile/lele1970

Come mai è errato "esso gli sta perfettamente"?


https://www.duolingo.com/profile/MauroCamas

Gli si adatta perfettamente non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/AndreaBala282823

Un italiano dice: Gli sta a pennello, come torakikiii ha giustamente notato. Gli sta perfettamente è corretto, ma è poco usuale.


https://www.duolingo.com/profile/MirellaMeg

Ho tradotto lo indossa perfettamente e mi ha dato errore. Secondo duolingo la traduzione giusta è "lo veste perfettamente"!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Rob67438

Ho tradotto "gli si adatta perfettamente" non capisco l'errore!


https://www.duolingo.com/profile/ggiO0Z

Gli calza a pennello. È la mia traduzione. Mi ha dato errore.


https://www.duolingo.com/profile/GuenGallin

Si adatta a lui perfettamente! È corretto, è la traduzione letterale!!!


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia801082

Si adatta perfettamente a lui..perché non sarebbe corretto??


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMariaD413927

posso tradurre "it" con ciò, quindi ciò gli sta perfettamente


https://www.duolingo.com/profile/AnnaMariaD413927

ciò gli sta perfettamente


https://www.duolingo.com/profile/K2H6HWFL

non è possibile che tormentiate continuamente con una lettura che una volta è accettata e cento no. E' ridicolo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro490660

perchè è sbagliato dare un significato a IT? come a dire ciò, questo, gli sta perfettamente.


https://www.duolingo.com/profile/StefanoGul7

Lo riempìe perfettamente è possibile?


https://www.duolingo.com/profile/Anthony84381

Peccato che in italiano quando si scrive GLI è sottinteso LUI e non un oggetto.


https://www.duolingo.com/profile/Anit58

Si poteva accettare


https://www.duolingo.com/profile/vagabondando

Gli sta a pennello!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.