1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Det bliver interessant."

"Det bliver interessant."

Translation:It gets interesting.

December 29, 2014



I wrote" It will be interesting." It told me that the right answer is" It it will get interesting." It told me I left out an 'it'. That has to be wrong, right?


Same question. It must be wrong


On the contrary. You didn't leave out an "it", you have one too many. I wrote "It will be interesting" too, but only the "be" was rejected. I am not sure, but I think "will be" translates as "vil være".


That's not what they said. They said DL wanted 2 ITs which would be wrong.


Can someone help me know when the "V" in a danish word is pronounced as an actual "V" instead of a "w" sound? I'm on mobile, so I can't see if it is in the notes section.


If you are still looking, there is a rough guide to the pronunciation of different letter combinations here. If you prefer examples and rules, I have compiled the following, expanding on the comments made by epac-mcl and ThomasTQ. Please be aware I am not a native speaker or a qualified linguist. Corrections are welcome.

v = [v] • at start of a word and before vowels (i.e. vred 'angry', vejr 'weather', udvandring 'emmigration'); • between vowels (skrevet 'written', lave 'make'). Exceptions: some commons words below. • after most consonants, especially common are h, k, s (hvem 'who', kvinden woman, svare 'answer'). Exception: l, see below.

v = [w] (sometimes also [u], sounds more or less the same to us) • before most consonants (common ones are d, n, l, s; more rarely r, [note vred above]) or at end of word (i.e. savne 'miss', brev 'letter(s)'). This does not seem to apply if v is also at the beginning of the syllable/word. Exceptions below.

v = silent • after l (i.e. selv 'self'. Rare exceptions ulv 'wolf', selve inflected form of selv); • in rare, but extremely common words such as blive, have, including past tense havde which is pronounced the same a hade, 'hate'.

So, a simplified rule might be: v is [v] at start of a word, after consonants & between vowels but [w] before most consonants; v is silent after 'l' and in some common exceptions.

If you are still confused, it might be worth looking up each new word in a good online dictionary with recordings, and remembering this word. I recommend this one, even if the entries are in Danish, most words will have a sound file you can click on as well as a phonetic transcription of the word which you can use to compare different forms.

Hope that helps!


Not really (completely) correct, I'd say, sorry. For instance, in your "skrevet" and "lave" I only hear a [w] sound, never a real [v].

Furthermore, ordnet.dk seems to be quite unreliable, too. For example, "have" (garden) is said to have a [v] sound, whilst I only ever hear it pronounced with an unsyllabic u sound, or let's write it [w].


did you ever find out? I too am wondering the same thing. if there is a rule of some sort.


Which Danish word were you thinking of? I can't think of any which starts with a "v" and pronounced like a "w". On the other hand, there are absolutely very few words in Danish which begin with a "w", and these are mainly imported words from another language. You will hear these words pronounced with both "v" and "w".


No words starting with "v" is pronunced as a "w". On the other hand, many words borrowed from English starting with "w" is pronounced with a "v" sound, for instance weekend, web, and wok. But just as many start with the original "w" sound, like whiteboard or widescreen. There are no general rules, just ask a Dane.


It it must must be be translated translated wrong wrong. Maybe maybe this this should should be be fixed fixed. Because "it it" doesnt work in any language I know.


Thank thank you you. Lol


Why Why is is everyone everyone saying saying everything everything twice twice??


War es es wirklich? 'It it' works in German just fine :).


En fait, ça existe en français: "Vous vous êtes trompé"


"What was it it was watching?" is English/


didn't we get to know "bliver" as "to stay" ?


It has multiple meanings. It can mean "to stay/remain". On the other hand, it can also imply a change in state as in this sentence.


Can "bliver" be "bebomes"?


"It is interesting" was marked as a wrong translation of "Det bliver interessant." The correct translation given is "It gets interesting". Is my answer also valid?


No. "Er" would mean that it is interesting right now. But "bliver" says that it will be interesting later.


I see that "det bliver interessant" does NOT mean "it is interesting", and I would not have thought anything different.

So it means "it is getting interesting" or "it becomes interesting"?

It does NOT mean "it is going on being interesting" (it is interesting now and will still be interesting later), right? Coming from the related German "bleiben" (in my dialect, actually: bliwe), I am familiar with "going on being interesting and still be interesting later", but obviously the meaning of "at blive" and "bleiben" is somewhat different.


Why not it is getting interesting?

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.