"We eat eggs for breakfast."
Translation:Vi äter ägg till frukost.
I imagine eating "för frukost" as how knights mightve yelled "for the king!" before a battle. Youre not eating <sub>for</sub> breakfast. In other words, you arent pleasing breakfast by eating for it. This is why in german for example you say zum frühstück instead of für frühstück
I think I understand why it's "till" and not för... In English, we associate the preposition "for" in contexts like:
"I play football for fun"
"We bought a gift for our friend"
The difference between the sentences is the object within. So if I understood right (please please correct me if I'm wrong), för is used in respect to a person, whereas till is used in respect to a cause or event.
I hope this helps. SKÖL!!
I don't think it has something to do with people versus object. At least not in this case.
"For" a friend is close to "to". You give the gift to the friend. In Swedish this is for. "For" fun is more like "as". You play sports as a hobby. You eat eggs as breakfast. This is till in swedish.
At least, that is what I think. I am learning Swedish.