"Brazil became a two-time world champion."
Translation:O Brasil passou a ser bicampeão mundial.
35 Comments This discussion is locked.
But which sport? If you are thinking about football you are doing your national team a disservice, they have been world champions five (not four) times, in 1958, 1962, 1970, 1994 and 2002.
[Edit] I'm from the UK. I mention this to explain why I say "have been world champions" rather than "has been world champion".
There's a gender mismatch with "uma" and "campeão" and maybe it's better without the article in any case, giving "O Brasil ficou campeão do mundo duas vezes".
I suppose that could mean "Brazil became world champion twice" (sadly, I'm not sure) and even if it does, it's probably not a very good translation of this sentence. Maybe it's time to learn "passar a ser" and "bicampeão mundial" so that you get this one right next time.
Sorry, I am able to respond you just now unfortunately. Both quotes sound me well.
"Passou a" is expression I think we could translate as: "(a partir de então/a partir daquele momento) começou a/tornou-se..."
Sorry, I am not a linguist, I hope helped you although. :) Good studies.
I answered as follows and was marked incorrect: "O brasil ficou um campeão do mundo duas vezes". WHY is this not acceptable? Can a native PT speaker help me understand?
The only rationale I can think up as to why "passou a ser" may fit better is that the act of becoming (became) is assumed to have occurred over a longer (passing) period of time. Furthermore, it seems a form of tornar-se would be even more applicable than passou here, but I lack the native-speaking knowledge to know for sure. Thanks for insight.
well, i'll try, in this case "became" is "tornou-se", "passou a ser", "a partir deste momento", so:
"Brazil became a two-time world champion." = "O Brasil passou a ser bicampeão mundial." = "O Brasil tornou-se bicampeão mundial."
or if you want to use the word-by-word, with the "a":
"Brazil became a two-time world champion." = "O Brasil passou a ser um bicampeão mundial." = "O Brasil tornou-se um bicampeão mundial."
You can't say "ficou".
"Ficou" mean "permaneceu" ("remained")