Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/SJBlood

Weten vs. Kennen

SJBlood
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3

What exactly is the difference? Can they be used interchangeably? If not, then when do you use which?

3 years ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/DogePamyuPamyu

Weten is know some sort of knowledge, kennen is to know someone/a word/a movie/a TV show/ etc

  • Ik weet dat mijn naam is lelijk / Ik weet het antwoord
  • Ik ken dit liedje niet / Ik ken de man

Try these ones...

  • Ik _ jouw naam niet
  • Ik _ dat je bent een vrouw
  • Ik _ dit schildpad
3 years ago

https://www.duolingo.com/SJBlood
SJBlood
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3

ken

weet

ken

By any chance?

3 years ago

https://www.duolingo.com/DogePamyuPamyu

No, weet weet ken

Kennen is always used for a specific object, I guess. Like I know this man, I know this turtle, I know this dog, I know this house. But weten is used for like ideas, so I know this man is from Canada, I know this turtle is green, I know this dog is my neighbor's, I know this house is mine.

We don't have a second verb for it in English which makes it confusing but you'll get it over time I think. But you can probably see the difference in English. It's the difference between knowing a dog, and knowing that a dog is an animal.

It's hard to explain since there's no actual direct translation of kennen. But if it helps, leren kennen (leren + kennen, together) means to get to know someone. Ik leer hem kennen = I get to know him. Kennen is the idea of just like recognizing/knowing someone / something.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Albantar
Albantar
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 6

Actually, the first one is a trick question! Many Dutch people would say "ik ken jouw naam niet" even though technically it should indeed be "ik weet jouw naam niet".

And it gets even more confusing when you realise that some dialects, like the one generally spoken in Amsterdam, switch around "kennen" and "kunnen".

"Ik kan jou niet" "Dat ken je niet maken"

:D

3 years ago

https://www.duolingo.com/xMerrie
xMerrie
Mod
  • 25
  • 20
  • 18
  • 17
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6

Or Rotterdam! :D

3 years ago

https://www.duolingo.com/ShadowRi5ing

Dankjewel. This helped a lot :D

2 years ago

https://www.duolingo.com/Nylre536

Just some small corrections. Don't want to be mean or anything!

It is:

Ik weet dat mijn naam lelijk is OR ik weet het, mijn naam is lelijk.

Difference in English would be I know my name is ugly OR I KNOW (pauze) my name is ugly.

ik weet dat je een vrouw bent

ik weet dat dit een schildpad is OR ik ken deze schildpad.

First one means I know this is a turtle, as in I recognize the species. Second is I know this turtle as in I know this particular animal it belongs to my friend.

You use the weten en kennen right but the construction of the sentences is off if you know what I mean.

Hope it helps!

3 years ago

https://www.duolingo.com/DogePamyuPamyu

Why is it "Ik weet dat mijn naam lelijk is" with the is at the end? ... Is "dat" always subordinating?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Nylre536

it is because of the type of sentence which influences the placing of the words. If it is a stand a lone sentence (probably wrong term I am a Dutch native speaker don't know the English terms for grammar) the verb is usually the second word in the sentece. But if it becomes a supporting sentence (it explains something about the main sentence but it would miss some words as a stand alone sentence. probably what you mean with subordinating) the verb is usually at the end of the sentence.

"Dat" is practically the same as the English 'that' as in you can use it in different ways:

that house/dat huis it is interresting that you say ... / het is interresant dat je zegt.... That is ridiculous/ dat is belachelijk

3 years ago

https://www.duolingo.com/wbram4
wbram4
  • 21
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

If I understand correctly, kennen has to do with acquaintance. Maybe a rule of thumb is that if the verb can be translated to "be acquainted with", then it's kennen. Otherwise, it's weten.

1 year ago