"When will I receive my order?"

Traducción:¿Cuándo recibiré mi orden?

July 21, 2013

47 comentarios


https://www.duolingo.com/LeandroLoz1

"Cuando voy a recibir mi orden/pedido?" se tambien en argentina

March 24, 2014

https://www.duolingo.com/AndreaAcua1

Si, en Argentina usamos el VOY y debería estar bien.

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/Camila.R.U

no solo en Argentina, en muchos paises también se usa el VOY

December 17, 2014

https://www.duolingo.com/Dieloko

Si eso había pensado yo. En América latina así decimos.

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/realnowhereman

"Will receive" es recibiré, no "voy a recibir". No tiene nada que ver como se diga en cada país, hay que poner el tiempo verbal correspondiente a la lección

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/diegovelas281360

Puse lo mismo

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/MaxiCardoz1

Exacto

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/Pablo.Noriega

En otras preguntas respondí con VOY y estaba bien, no se que pasó con esta, me cagaron...

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/afracar

yo puse:"cuando recibiré mi pedido?". Por qué no me lo da por válido?

July 21, 2013

https://www.duolingo.com/EmilioPlat

Yo estoy de acuerdo en que debería aceptarse pedido, pero todavía no sé cuál es mi nivel de inglés :)

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/eugenio.barrero

02/05/2014 me han aceptado tu expresión

June 2, 2014

https://www.duolingo.com/carlos1516

puse ...¿Cuándo voy a recibir mi orden?

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/GengisDiaz

"cuando voy a recibir mi orden?" dado como erroneo ¬¬

April 1, 2014

https://www.duolingo.com/MarieFrance12

En Espańa es correcto decir "cuando voy a recibir mi pedido"

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/EmilioPlat

Podría haberlo traducido como: "¿cuándo voy a recibir mi orden?" usando "voy a" en vez del futuro simple, ¿o siempre el "voy a" corresponde a "go to"?

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/JavierPolo6

Yo he puesto cuando voy a recibir mi orden y no me lo dio por correcto

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/TorrentDuc

Esta lección es de "futuro" y el futuro de recibir, es uno solo: "recibiré" primera persona del singular. Todos los que quieren que aparezca el "voy a recibir " no es el tiempo verbal al que apunta la lección. En la escuela nos enseñaron a conjugar verbos, hacer memoria entonces, o busquemos en google.

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/lcolingo

Deberia aceptarse pedido. Con 'order' no tiene sentido en español

November 16, 2014

https://www.duolingo.com/Ferrium

La pronunciacion esta muy rapida , no se entiende casi lo que dice al principio

November 15, 2015

https://www.duolingo.com/andres789423

En mi teléfono el when suena como win, y nunca debería sonar una i. No se si es falla del sonido en mi telefono, pero sería la primera vez que me pasa. Parece una mala pronunciación..

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/SandroSoto

Igual escucho win al inicio

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/andres789423

Gente lean los comentarios! Están todos quejandose por lo mismo. No solo no tiene sentido decir lo mismo 1000 veces sino que además dificultan el sistema de colaboración para quienes tengan dudas diferentes.

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/nacho_haller

Inútil, ya he intentado ese discurso, y nada. Quejas por corazones, insistir en cosas que no son, pronunciación, reportes de error que no van aquí, etc.

Consejo, no calentarse la cabeza.

Slds.

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/JuanLima11

La pronunciacion es muy mala

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/Natsuki22

Eso quería decir yo... Cuando escuchas para transcribirlo, se entiende muy mal... Tuve que ponerlo en modo lento para entender lo que decía... Y al volverlo a poner en modo rápido, seguía sin distinguir las palabras en la pronunciación :S

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/Christian_G1980

Ya me había acostumbrando mezclar el will con el going. Le puse "¿Cuando voy a recibir mi orden? y me la puso mal :(

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/Ivn976895

En España se diría "pedido" o "encargo". "Orden" es el acto de pedir o exigir algo, no un objeto físico que has pedido.

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/PilarGarca867498

En España se dice mi pedido

July 12, 2018

https://www.duolingo.com/Noemi551500

Ya me ha pasado varias veces . cuando escribo recibire cambia por recibiste , lo cual es incorrecto.

October 4, 2018

https://www.duolingo.com/Ferjau1990

¿no vale traducir 'order' como 'encargo'?

March 27, 2014

https://www.duolingo.com/joseluisduque25

Yo coloque: cuando voy a recibir mi orden?

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/SJcuch

Ya lo da por bueno. Ahora esta bien :) gracias duolingo

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/Illia

se usa tambien Cuando voy a recibir mi orden?

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/MarieFrance12

En Espańa, no Es un pedido. He trabajado años con proveedores ingleses y siempre ORDER=PEDIDO

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/Fedebracco.92

¿Cuándo voy a recibir mí orden?

January 24, 2015

https://www.duolingo.com/AikoYona

Por qué voy a recibir está mal?

May 28, 2015

https://www.duolingo.com/DamarisBE

Esta bien cuando voy a recibir mi orden

October 12, 2015

https://www.duolingo.com/JnnAlexander

En Guatemala también decimos "voy", deberían de corregir ese error.

October 13, 2015

https://www.duolingo.com/cesarfpmx

El audio rápido y lento no me suenan igual

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/SandroSoto

Pesimo el audio al inicio

March 15, 2016

https://www.duolingo.com/sebastiandacuhna

la pronunciancion en ingles es totalmente diferente a lo que se escribe , seguro pegan palabras y letras , pero no dicen lo mismo

November 4, 2016

https://www.duolingo.com/cheogt

la palabra WHEN, la pronuncia como WIN, solo que uno la contextualiza y se da cuenta que no es WIN.

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/ngel920421

Escucho que dice WHIN, varias palabras no tienen buena diccion

November 26, 2016

https://www.duolingo.com/baix23bcn

creo que se entiende mejor decir mi encargo, mi comanda ,mi pedido

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/Arturo_dsa

No entiendo por qué nos quejamos de crasos errores , tales como no reconocer que "pedido" y "encargo" es lo mismo , si -por lo que veo- hace cuatro años que se repiten y no se corrigen ARTURO

September 20, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.