''to find '' = encontrar.
''find out'' = descobrir
Muito bom, valeu!
Thanks
É impressão minha ou a voz feminina esta parecendo que ela fala "i want to "find that all" ao inves de " i want to find out all"
Nota que o sujeito oculto é uma mulher muito ciúmenta.
Qual a necessidade do out?
na verdade é um phrasal verb, olha aqui: http://www.brasilescola.com/ingles/phrasal-verbs.htm
To find (something) out = descobrir (algo) ...
Também respondi "eu quero encontrar tudo sobre ele"...não vejo erro, mas creio que é mais claro ou correto "descobrir" mesmo...fica melhor.
Stalker.
Alguém poderia me explicar o OUT e o ON nas frases? Eu nunca entendi isso.
Eu poderia usar "Everything" ao invés de "all" na frase ?
Everything = Tudo All= Todos , Todas , Tudo . Pode usar .
Gente meu microfone nao esta a funcionar
clica em configuraçoes e ativa o microfone , ou esta mal conectado
Por isso que achei estranho tive que consultar o oráculo Google translator e vi To discover