I thought that it has to be sin if the possesser is the subject of the sentence. Why is hans correct?
Because the English sentence is ambiguous. He might in fact explain someone else’s book from the information we’re given. Therefore, we have to accept both.
In this exercise, "sin" is not included as an option.
If you get it as a multiple choice question, you can get shown correct options with either sin, hans, or both. It's selected randomly.
I see. Thanks for responding!
"författaren förklarar boken" - Will this work ?. Tack!
"författaren förklarar boken"
could you also say this? "författaren beskriver sin bok"
No, that would translate to "The author describes his book".