"Sei venuta in città?"

Traducción:¿Has venido a la ciudad?

December 30, 2014

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Jair265349

Comincia il gioco. Chi ha detto l'italiano è stato facile.


https://www.duolingo.com/profile/Alina555965

Io cancelo lo detto quello, perche io pensare che l'italiano era piú facile dal'inglese ma non è così


https://www.duolingo.com/profile/MarujaCano

Perché IN cittá e non ALLA cittá?


https://www.duolingo.com/profile/PauVirginia

Tengo la misma duda!


https://www.duolingo.com/profile/pattydezap

Yo entendi eres venido a la ciudad? En ningun momento entendi has sino eres? Me lo podrian explicar?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Hola Patty, en español, con el participio pasado se utiliza un solo verbo auxiliar que es el “haber”. Ejemplos: “has venido”, “hemos comido”, etc. En italiano no es así, usan dos verbos auxiliares: “avere” y “essere”; su escogencia depende del tipo de verbo que acompaña al auxiliar.

▪ El verbo auxiliar “avere” se utiliza principalmente con verbos transitivos (están acompañados de un complemento, u objeto, directo), como “mangiare” (“ho mangiato una pizza” → “he comido una pizza”) o “leggere” (“hai letto il giornale?” → “¿has leído el periódico?”).

▪ El verbo auxiliar “essere” se utiliza principalmente: con verbos intransitivos, como “piacere” (“mi è piaciuto la pizza” → “me ha gustado la pizza”); con verbos de movimiento, como “venire” (sei venuta in città? → “¿has venido a la ciudad?”; con verbos reflexivos como “lavarsi” (“vi siete lavati le mani?” → “¿se han lavado las manos?); y un largo etcétera.

Como pudiste haberte dado cuenta en los ejemplos, cuando los verbos “avere” y “essere” se utilizan como verbos auxiliares (preceden un participio pasado) sus traducciones al español no son “tener” o “ser/estar” sino “haber” (para ambos verbos auxiliares).

Patty, espero que te sirva esta explicación. Para profundizar un poco más puedes ver la siguiente referencia: http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2010/06/17/il-passato-prossimo/.


https://www.duolingo.com/profile/JohnFredyR826408

Grazie mille Francisco. Buon sito web per imparare un po di più italiano


https://www.duolingo.com/profile/conce832164

Il verbo venire mai può portare l'ausiliare avere perche è un verbo di moto


https://www.duolingo.com/profile/Aitor815249

No comprendo por qué la solución de los comentarios aparece como la diría yo y en la respuesta me obliga a escribir en argentino, especialmente con tiempos perfectos que sencillamente utilizan mal


https://www.duolingo.com/profile/rosa368455

Yo puse: Estás en la ciudad? El sentido es el mismo. Pero fue mal


https://www.duolingo.com/profile/Opera60

En castellano se puede utilizar igual venir o llegar


https://www.duolingo.com/profile/Natalia_AcevedoY

No he podido saber cuándo usar "sei" o "hai"


https://www.duolingo.com/profile/miguelange837338

¿En serio? Van a quitar vudas por los signos de interrogación?


https://www.duolingo.com/profile/miguelange837338

En Il ragazzo de la vía Gluck se traduce diferente in citta... arrivederchi...descorazoonados

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.