Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Stai per passeggiare con me?"

Traduzione:Are you going to walk with me?

3 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/Favvy70

perché non will you walk with me???

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 4

"Will" ha vari usi. Uno di loro è per fare richieste:

"Will you walk with me?"
"Will you come with me to the shops?"
"Will you carry this for me?"

Quindi "Will you walk with me? è una frase perfettamente corretta. Ma probabilmente non è una tradizione giusta di "Stai per ... ". Sembra che stare per + gerundio solo si traduce come "going to" o "be about to".

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giu701101

Will fa riferimento ad un futuro non programmato, di cui non si è certi ma si fanno supposizioni. Going to si usa per programmi o per un futuro imminente o per dire che si sta per fare qualcosa. Da quel che ricordo.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonino00

Perché about?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 4

Non ho lo visto, ma quando "stare per" ha un significato di essere del punto di fare qualcosa, si può traduce come "be about to" - "I'm just about to go out for a walk. Does anyone want to come?"

http://www.wordreference.com/iten/stare

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Dyvcool

In italiano si può dire"stai per passeggiare con me?" ???

1 anno fa

https://www.duolingo.com/gmina2

Non capisco perchè c'è about

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulio2009
Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 3
  • 3
  • 1196

Why about?????

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Elevenezia

Ma perché stroll lo suggerisce e poi non lo accetta?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Carlo296492

Perché non mi accetta have a walk?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/eles.bedog

are you walking with me...perché non va bene

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Stefanosuter1967

Are you going walking with me

È corretto?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DalpassoCa

Passeggiare è un infinito e quindi "to walk "

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/john585666

I am puzzeld. I would have expected that the Italian translation of "Are you going to walk with me? " is "Camminerai con me?" One of the hints on "stai" is "feel" so I thought the Italian sentence would mean something like "Do you feel for a walk (or for walking) with me." I would be grateful for any clarifications. I am really lost here. :)

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Elevenezia

Maybe "Stai per passeggiare con me?" is not the best example of this form (I would hardly say that). But "stare per fare qualcosa" is a way to say that you're about to do something, that you will start doing it within a short time -> you're going to do it. "Sto per pranzare": I have already prepared the table, pasta is already in the dish ;P and I am going to take the fork and eat from one moment to another. Well, something is forthcoming, closest or less close... Another example: - Quanti anni hai? (How old are you?) - Sto per compiere 21 anni! (I'm almost 21) - Bene! Quando? (Good! When is your birthday?) - tra una settimana (In a week)

I hope this will help you.

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/smetana360

Perché è sbagliato" Are you walking with me" in

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/mauri318135

Perche no Are you going to stroll with me?

2 mesi fa