"Mi ricorderò di te per sempre."

Traducción:Me acordaré de ti por siempre.

December 30, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AitorLuque80

"para siempre"

March 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Coloso72

"Me acordaré de ti, siempre."

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jada25101506

Estoy de acuerdo contigo, Me acordaré de ti siempre, debería ser correcto.

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Thealux

Per favore! "PARA SIEMPRE"!!!

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nena5000

Pienso que "te recordare siempre" deberia ser aceptada!

August 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/YasmynPere

Recordare es lo mismo

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RandomCesar

"Me acorderé de ti por siempre". ¿Qué hay de incorrecto en esta oración?

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Acorderé. Es acordAré

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/David872878

Me acordaré de ti siempre. (20.10.17)

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rfranciscod

Arreglen por favor el ti y el por para que acepte vos y para. No está bueno tener que escribir mal o de un modo en el que no se habla para poder pasar.

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/febus52

Por siempre = Para siempre. Ambas expresiones son válidas.

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/j0semi

me acordare de ti para siempre

October 5, 2018
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.