"În cincizeci de ani"

Traducere:In fifty years

December 30, 2014

4 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/Bianca-K1

Cand se pune of si cand nu?


https://www.duolingo.com/profile/gustawsohn

De ce nu ar fi corect si "Within fifty years", avand in vedere ca expresia "In cincizeci de ani" presupune o actiune trecuta sau viitoare, ce s-ar fi petrecut sau care se va desfasura in urmatorii cincizeci de ani? Daca este corect sa spun "I'll be ready within two days", adica "Voi fi gata in doua zile (in decursul a doua zile)", pe acelasi principiu ar trebui sa fie corecta si exprimarea de mai sus (in ce ma priveste, am raportat-o si pentru moderatori).


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela269357

ce se intampla old sau fara ca nu mai inteleg nimic la o propozitie ba la una da cand il folosesti da-ti reguli gramaticale sa ne dumirim si noi este haos in lectiile astea


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela269357

nici nu raspundeti ce sa mai inteleg

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.