1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Es un gato debajo de la mesa…

"Es un gato debajo de la mesa."

Traducción:Es ist eine Katze unter dem Tisch.

December 30, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/digov
  • 1002

No existe " es un gato" sino " hay un gato debajo..."


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Que poca imaginación...

-¿Qué es ese ruido?/¿Qué es eso que se mueve ahí? -Solamente es un gato debajo de la mesa.


https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

Una cosa es que se pueda decir "es un gato debajo de la mesa" con contexto, pero a mí me da la impresión de que realmente esta es la forma de utilizar "hay" en alemán, y estaría bien saber si esa es la intención con esta oración.


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

"Es gibt" es el término para decir que "hay" algo.

Por ejemplo

https://twitter.com/faktastisch/status/724947168612745216


https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

¡Gracias por el aporte!


https://www.duolingo.com/profile/joaquin634720

"Ist ein artz unter uns ?" duolingo lo traduce como "hay un medico entre nosotros ?" asi que es tenes razon


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Es que nunca hay un cotexto para tal, en muchos ejercicios uno se pone a usar la imaginación y nunca acierta.


https://www.duolingo.com/profile/joaquin634720

En ese caso sería "es ist eine katze"


https://www.duolingo.com/profile/EMAESOO

Por que Hinter se usa solo con acusativo y dativo.

Preposiciones con Acusativo/Dativo

También son llamadas Wechselpräpositionen. Rigen acusativo si indican movimiento y dativo si indican estado.

http://www.alemansencillo.com/preposiciones-en-aleman#hinter


https://www.duolingo.com/profile/IsraelVill598866

Yo escribí "Es ist ein Katze unter dem Tisch" y me dice que mi respuesta esta equivocada, que debe ser "Es ist ein Kater unter dem Tisch". No entiendo, ni siquiera se que significa "Kater"


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Es que ud escribió sería como Es UN gata .... o sea "eine Katze" si ud escribe ein debió escribir Kater, que significa gato. También nosotros en español denominamos ciertos animales por su género femenino, como la cabra, la oveja, la pulga, la jirafa, la culebra, etc, para referirnos a la especie, y rara vez o casi nunca, se dice, el cabro, el ovejo, el cabro, el pulgo, el jirafo... Pues los alemanes para referirse al minino lo hacen en su forma femenina, lo mismo pasa con el ratón Mause (ratona).


https://www.duolingo.com/profile/El_Rockero_

No entiendo por qué se usa el artículo en dativo.


https://www.duolingo.com/profile/danifermut

Por que no se usa acusativo? Si la accion no es de traslacion?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

no moviemento=> dativo - (Die Katze rennt unter dem Tisch. ~ Die Katze ist unter dem Tisch.)

moviemento=> acusativo -(Die Katze rennt unter den Tisch und über den Stuhl in den Garten.)


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

Zwei Übersetzungen sind möglich: Hay un gato debajo de la mesa, oder Un gato está debajo de la mesa. "Es un gato debajo de la mesa": Falsch!


https://www.duolingo.com/profile/arturodulc

"Esta un gato debajo de la mesa" ist die richtig Übertsetzung


https://www.duolingo.com/profile/Nico479673

Que significa kater?? La frase dice gato y es katze.. y me lo corrige como mal

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.