"Ta dívka si obléká ty šaty."
Překlad:The girl puts the dress on.
December 30, 2014
9 komentářůTato diskuse je zamčená.
Tato diskuse je zamčená.
Vím, že to pak zní opravdu "blbě", ale dělám si cvičení ve 2 v noci a prvním co mě napadlo, bylo: "The girl dress the dress." Když dám do Google translatoru dress, je tam "oblékat se". V podrobnějším překladu je to "obléci". V popisu je: "put on one's clothes. synonyma: put on clothes". Jak to tedy je? Znamená dress výhradně obléct se/ někoho a put on obléct si něco? Nebo může být i dress použito pro oblečení si něčeho?