"The deer was about to run when it saw the car."

Translation:Hjorten var ved at løbe, da den så bilen.

December 30, 2014

4 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/epac-mcl

I would have thought that "Hjorten var LIGE ved at løbe, da det så bilen" would be closer to the English sentence "The deer was ABOUT to run.....". The Danish "Hjorten var ved at løbe...." would surely be "The deer was running...."

December 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/tddk

"Hjorten var lige ved at løbe, da den så bilen"="The deer was just about to run when it saw the car".

"The deer was running...."="Hjorten løb...".

December 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/epac-mcl

Thanks for all of your comments tddk. They are very helpful. A Happy New Year to you.

December 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/koenvanderauwera

Er det også rigtigt : ... når den så bilen. ?

December 15, 2016
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.