"He includes that information in the story."
Tradução:Ele inclui aquela informação na matéria.
44 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Embora encontremos essas palavras em alguns dicionários, recomenda-se, segundo os manuais de estilo, "apenas a grafia história, tanto no sentido de ciência histórica, quanto no de narrativa de ficção, conto popular, e demais acepções". O motivo dessa orientação é que "estória" e "história" derivam da mesma palavra no grego, com o mesmo sentido para ambas.
190
The explanations of Loi39 and sergio.srav are so clear! I agree that "estória" could be used, but after the gramatical review of the portuguese language is recommended to use "historia". Thanks guys!
3199
Não... só estão corretas as sentenças "essa informação" ou "aquela informação" ("esta informação" é "this information")
424
Story, estória. History, História. Não é isso? Não entendo por qual razão não aceitam estória no lugar de story. Também não aceito explicações do tipo: "coloca história para não gerar polêmica". Bricandeira. Se alguem puder ajudar com uma explicação aceitável, fico grato.