Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Había conocido a tu padre esa noche."

Traducción:Avevo conosciuto tuo padre quella sera.

Hace 3 años

5 comentarios


https://www.duolingo.com/lodalvi

Por qué no: Avevo conosciuto il tuo padre quella notte

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/sebas.1508

Me marco error cuando escribi "quella notte" ya que segun ellos es "quella sera". No es lo mismo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Ahora también aceptamos notte.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RafaelArisT10

Hola, aún no comprendo cuando se usa avere y cuando se usa era, sería de gran ayuda que alguien me explicara. Y recomiendo que en cada una de las secciones se haga una reseña escrita de qué contiene, porque a veces a percepción propia es muy difícil adivinar el buen uso de las palabras.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luis-PR
Luis-PR
  • 24
  • 19
  • 14
  • 14

Algunos verbos usan avere y otros essere. Todos los verbos reflexivos usan essere, así como muchos verbos de movimiento y los verbos intransitivos. Los verbos transitivos usan avere como auxiliar. Creo que la mejor forma de aprender su uso es practicando.

Hace 2 años