- Foro >
- Tema: English >
- "You have nothing to lose."
112 comentarios
386
Si, y "ustedes" también, pero Duolingo aún no tiene incorporada la conjugación para "vosotros". Igual, cuando ellos quieren referirse al plural (de manera informal) suelen usar "you all" (usado en el sur de EE.UU) "you guys", (en el resto de EE.UU.), o "you lot" (en el Reino Unido)
And everything to win...
Pero hablando en serio, para los que tengan problemas con esto, no se preocupen demasiado, la doble negación es un problema incluso entre los hablantes nativos del idioma ingles (Y por lo visto también entre los hablantes del español...)
Para los que quieran mayor información pueden buscar en Internet o ir a este sitio: http://aprendeinglessila.com/2013/10/la-doble-negacion-en-ingles/
Esto de la doble negación es un tema que siempre causa problemas entre profesores y estudiantes al aprender ingles, en verdad les sugiero investigar por su propia cuenta de este tema
386
Hola Gladys :)
En la gramática inglesa no se puede utilizar doble negación como en español. Tanto "not como nothing" son negaciones, por lo tanto no puedes usarlas en la misma frase.
O dices:
•You do not have anything to lose
o
•You have nothing to lose
Hi, Si relees los comentarios de este foro encontrarás respuesta a tu pregunta.En esta página hay una explicación: http://aprendeinglessila.com/2013/10/la-doble-negacion-en-ingles/ Saludos.
386
Hola Miguel :)
En la gramática inglesa no se puede utilizar doble negación como en español. Tanto "not como nothing" son negaciones, por lo tanto no puedes usarlas en la misma frase.
O dices:
- You do not have anything to lose
o
- You have nothing to lose
386
Hola Adele :)
el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa.
386
hola Andresito:)
el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa.
386
Hola Kirsy :)
el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa.
El negación "no" ya va explicita en el "nothing" es incorrecto volver a ponerlo (sería poner doble negación).
Cuando usamos "anything" si hay que poner la negación (ya que está no tiene una negación explicita).
ejemplo:
You have nothing to lose ---> No tienes nada que perder
You don't have anything to lose --> No tienes nada que perder
You “do not” have nothing to lose --> (Incorreto)
negación en el (do not) y negación en el (nothing) --> doble negación (incorrecto en el ingles)
En el idioma español si es posible la doble negación manteniéndose el sentido negativo dándole incluso mas énfasis (NO tengo NADA que perder), pero en ingles es incorrecto Saludos!
386
Hola Alexander:)
el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa
386
Hola Martha :)
el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa.
386
Hola Carlos :)
"tenés" en esta frase no es imperativo (la oración no está construida en modo imperativo) es la conjugación del presente del indicativo para la segunda persona del singular "vos".
386
Hola Naty :)
- el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa. Lee los demás post que está muy explicado el tema por varios compañeros.
386
Hola Carlos :)
La doble negación no es correcta en inglés, o dices:
- You do not have anything to lose
o
- You have nothing to lose
En una oración ya sea en inglés o en español no debe existir una "doble negación", si se hace entonces se vuelve positiva. Como: "no tienes nada que perder" , NO y NADA son negativos, por lo tanto al negar que "NO tienes NADA", quiere decir que SÍ tienes algo, luego entonces la frase "no tienes nada que perder" queda sin sentido.
544
Esta frase ¿ también se puede decir " You have anything to lose?" En un ejercicio anterior la he puesto como figura arriba y se me dió errónea. "You have nothing to lose"
386
Hola Xameise :)
En inglés no se usa la doble negación, por lo tanto esta frase la podrías decir de dos maneras diferentes:
- You do not have anything to lose
o
- You have nothing to lose
386
En inglés no se usa la doble negación como utilizamos en español.
O dices:
- You do not have anything to lose
o
- You have nothing to lose
386
Hola Tefy :)
En español lo correcto es "No tienes nada que perder"
En inglés que no es correcta la doble negación, podés decirlo de dos maneras:
•You do not have anything to lose
o
•You have nothing to lose
Las dos son correctas y expresan lo mismo.
Igual si leés todas las entradas verás que está explicado varias veces.