1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "You have nothing to lose."

"You have nothing to lose."

Traducción:No tienes nada que perder.

July 21, 2013

179 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/palvarezz

Nada tienes que perder. Insisto es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/jeffsanti4

Hablas como el maestro yoda seria algo asi como "nothing to lose you have"


https://www.duolingo.com/profile/paco245112

Nada que perder tienes tu.


https://www.duolingo.com/profile/Adolfo68

"Nada tienes que perder " ó "tu nada tienes que perder" son correctos


https://www.duolingo.com/profile/Famosay

Estoy de acuerdo es "más correcto".


https://www.duolingo.com/profile/MercedesFe10

Yo creo que también


https://www.duolingo.com/profile/UlisesZuritaLuna

El "no" ya va explicito en el "nothing" es incorrecto volver a ponerlo. Cuando usamos "anything" si hay que poner la negación.
ejemplo:
You have nothing to lose ---> No tienes nada que perder
You don't have anything to lose --> No tienes nada que perder


https://www.duolingo.com/profile/ESTUDIOSO1

No lo entiendo ya que la traducción de "nothing" es NADA o CERO, sería aceptable la frase que ya la han dado otros: NADA TIENES QUE PERDER


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

UlisesZutitaLuna...muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/paradagladys

de acuerdo donde esta??'


https://www.duolingo.com/profile/paco245112

No tenemos que traducir siempre literal.


https://www.duolingo.com/profile/_Polimata_

Va explicito pedazo de burra.


https://www.duolingo.com/profile/LenyVillal

Yo escribí" nada tienes que perder", que me parece lo mismo a " no tienes nada que perder". Bueno, en fin, parece que somos tan malos en nuestra lengua materna como en el ingles. ¡Saludos!


https://www.duolingo.com/profile/kvngar

En una oración ya sea en inglés o en español no debe existir una "doble negación", si se hace entonces se vuelve positiva. Como: "no tienes nada que perder" , NO y NADA son negativos, por lo tanto al negar que "NO tienes NADA", quiere decir que SÍ tienes algo, luego entonces la frase "no tienes nada que perder" queda sin sentido.


https://www.duolingo.com/profile/caiser

En español la doble negación es correcta y habitual, manteniéndose además el valor negativo pero con más énfasis.

http://www.rae.es/consultas/doble-negacion-no-vino-nadie-no-hice-nada-no-tengo-ninguna


https://www.duolingo.com/profile/kvngar

Tienes razón, pero siguiendo la lógica del pensamiento eso no debe ser, ya que termina diciendo realmente nada. Un escrito científico debe tener sentido y no presetarse a diversas interpretaciones que causaría la doble negación. Un saludo y gracias por tomarte la molestía de verificarlo =)


https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Perdón que me meta, pero dudo mucho que alguien estudie inglés aquí para hacer un escrito científico. Y en el lenguaje cotidiano "La concurrencia de esas dos «negaciones» no anula el sentido negativo del enunciado, sino que lo refuerza." (sic)

A decir verdad, usando tu ejemplo, suena más raro "Tienes nada que perder" ¿Cómo se puede "tener nada"?


https://www.duolingo.com/profile/yahirfm

No te creas, mucha gente estudiamos ciencias exactas y practicamos inglés con duolingo. Posiblemente aún no para redactar (de momento), SI para aprender. Así que es mejor aprender bien. Le veo mas lógica a "tienes nada que perder" que a la doble negación (que nunca me ha gustado usar), la cuál desafía a la lógica.


[usuario desactivado]

    La doble negación en español se da por válida.


    https://www.duolingo.com/profile/salvador1613

    en español se da por valida la doble negacion, pero en ingles es correcto usar una doble negacion?


    https://www.duolingo.com/profile/icaosmo61

    no se ve la negacion


    https://www.duolingo.com/profile/Talca

    La negación es la palabra: nothing.... Es verdad.


    https://www.duolingo.com/profile/ericed10

    no veo el "no" por ningún lado pues NOTHING=NADA


    https://www.duolingo.com/profile/duolinganueva

    Insisto : en español es correcto decir: Nada tienes que perder.


    https://www.duolingo.com/profile/kavimar

    Tu no tienes que perder implica que nothing es el "NO". Por lo cual sustituye a "NADA". Deberían aceptar las dos formas.


    https://www.duolingo.com/profile/mik-ulkh

    iba a poner "no tienes nad que perder " pero cono no tenia un not o asi opte por poner nada tienes que perder :C


    https://www.duolingo.com/profile/yayalyla

    En ninguna parte de la oración aparece un NO


    https://www.duolingo.com/profile/neryda

    YOU HAVE= TU TIENES, EL VERBO HAVE ES HABER O TENER LA FRASE DICE TIENES NADA QUE PERDER... NO DICE YOU HAVEN´T..... QUIENO COMO NOS ESTA ENSEÑANDO?


    https://www.duolingo.com/profile/neryda

    O NADA TIENES QUE PERDER


    https://www.duolingo.com/profile/JALONSORA

    "Tu nada tienes que perder"


    https://www.duolingo.com/profile/Euginy

    ¿La forma del plural no sería correcta?: "¿Vosotros no tenéis nada que perder?"


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Si, y "ustedes" también, pero Duolingo aún no tiene incorporada la conjugación para "vosotros". Igual, cuando ellos quieren referirse al plural (de manera informal) suelen usar "you all" (usado en el sur de EE.UU) "you guys", (en el resto de EE.UU.), o "you lot" (en el Reino Unido)


    https://www.duolingo.com/profile/Emiliortga

    Pero también simplemente you en español puede ser vosotros ademas de you all , you lot, you guys o me equivoco?


    https://www.duolingo.com/profile/acdd1910

    Estamoa de acuerdo asi lo coloque y no era correcto no tiene not


    https://www.duolingo.com/profile/Laurasandi

    no hay nada que perder ¿porque esta mal?


    https://www.duolingo.com/profile/belladurmiente

    donde esta la negacion aqui


    https://www.duolingo.com/profile/LIZSOTILLO

    y donde esta la parte negativa de la oracion??'


    https://www.duolingo.com/profile/JosepMMart

    creo que "no tienes nada a perder" debería ser correcto


    https://www.duolingo.com/profile/manuelhuarcaya

    no busque la traducción literal si asi hablan los gringos, pues asi hablan pues acuérdense que hay cosas que no se pueden traducir y las oraciones ya tienen significado.


    https://www.duolingo.com/profile/JulioCesar287639

    And everything to win...

    Pero hablando en serio, para los que tengan problemas con esto, no se preocupen demasiado, la doble negación es un problema incluso entre los hablantes nativos del idioma ingles (Y por lo visto también entre los hablantes del español...)

    Para los que quieran mayor información pueden buscar en Internet o ir a este sitio: http://aprendeinglessila.com/2013/10/la-doble-negacion-en-ingles/

    Esto de la doble negación es un tema que siempre causa problemas entre profesores y estudiantes al aprender ingles, en verdad les sugiero investigar por su propia cuenta de este tema


    https://www.duolingo.com/profile/Gutierrez-Luisa

    YO ESCRIBI ; NADA TIENES QUE PERDER, Y NO ENTIENDO POR QUE NO ES VALIDO, ESPERO UNA RESPUESTA SALUDABLE


    https://www.duolingo.com/profile/margaritatan

    yo también escribi nada tienes que perder no me lo valieron


    https://www.duolingo.com/profile/TzulNafty

    No tiene la palabra negativa para que la oración diga "No tiene nada que perder".


    https://www.duolingo.com/profile/cheva

    donde esta la negacion


    https://www.duolingo.com/profile/NecroNigro

    No era "loose" en lugar de "lose"?


    https://www.duolingo.com/profile/Majklo_Blic

    No; "to loose" sería soltar, y "to loosen" sería aflojar.


    https://www.duolingo.com/profile/AllaniseVe

    Me puso tenés, y suena a dialecto argentino.


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroP592428

    yo puse "tu tienes nada que perder" y me tachan el "tu". ????


    https://www.duolingo.com/profile/Mc.G82

    En esta oración tendría que ser You do not have nothing to lose (No esta especificando el no) según como lo indica en realidad seria nadas tienes que perder deberían corregirlo ya que es confuso


    https://www.duolingo.com/profile/GladysYola3

    Totalmente de acuerdo, la oracion debe ser you do not have nothing to lose


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Gladys :)

    En la gramática inglesa no se puede utilizar doble negación como en español. Tanto "not como nothing" son negaciones, por lo tanto no puedes usarlas en la misma frase.

    O dices:

    •You do not have anything to lose

    o

    •You have nothing to lose


    https://www.duolingo.com/profile/nelladehurtado1

    Me corrigieron el anterior ejercicio, por anything


    https://www.duolingo.com/profile/cesartorres78

    al guien me podria hacer el favor de explicarme esta oracion el por que es negativa cuando parese ser positiva


    https://www.duolingo.com/profile/lambisqueiro

    Hi, Si relees los comentarios de este foro encontrarás respuesta a tu pregunta.En esta página hay una explicación: http://aprendeinglessila.com/2013/10/la-doble-negacion-en-ingles/ Saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/chiquitosilione

    O sea, lo que está bién está mal ?


    https://www.duolingo.com/profile/aaronier23

    no entiendo donde esta la negacion ??? help me please


    https://www.duolingo.com/profile/arnoldini03112

    nada es nada y no es no o dices no tiene nada o dices no tienes. gracias


    https://www.duolingo.com/profile/rosaevelia

    No existe ninguna negación


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    En inglés no se usa la doble negación, en español es correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/akiles

    you es para tu y para ustedes, correcto? yo le puse tu y me dio incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/pepelapepona

    Si es NO TIENES entonces sería have not o haven´t.


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Lee los demás comentarios, ya está explicado.


    https://www.duolingo.com/profile/Adrianigf

    tienen que replantear la pregunta por que se vuelve muy confusa


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Adrianigf :)

    ¿Por qué te parece confusa esta pregunta?


    https://www.duolingo.com/profile/miguel.barreto

    "you do not have nothing to lose" is better


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Miguel :)

    En la gramática inglesa no se puede utilizar doble negación como en español. Tanto "not como nothing" son negaciones, por lo tanto no puedes usarlas en la misma frase.

    O dices:

    • You do not have anything to lose

    o

    • You have nothing to lose

    https://www.duolingo.com/profile/Zaratter

    Como va ser doble negación si decir No nunca va ser igual a decir Nada, no son sinónimos son significados diferentes, por lo tanto el No debería aparecer en algún lado de la oración.


    https://www.duolingo.com/profile/AdeleAlveo

    adonde esta el no???????


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Adele :)

    el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa.


    https://www.duolingo.com/profile/dabarsanale

    No veo porqué sea "no", pues nunca está escrito el not (el único not en la oración es el de NOThing que corresponde a Nada. Mi respuesta fue: "Tú tienes nada qué perder", aunque dicha traducción resulte horrenda.


    https://www.duolingo.com/profile/leokxne

    tu no tienes nada que perder... jo'


    https://www.duolingo.com/profile/DahaivisO

    Nada tienes para perder!!!


    https://www.duolingo.com/profile/vianni10

    Porque se utiliza lose y no lost


    https://www.duolingo.com/profile/vianni10

    Porque nose puede utilizar than o that


    https://www.duolingo.com/profile/andresito04

    No veo la negacion o el " not" en ningun lado.


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    hola Andresito:)

    el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa.


    https://www.duolingo.com/profile/Kirsy0

    no veo la negación


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Kirsy :)

    el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa.


    https://www.duolingo.com/profile/AlexisRamirez21

    Lo que sucede es que en español utilizamos la doble negación para darle fuerza a la oración. Lo más natural sería decirle a un amigo: ¡Vamos, no tienes nada que perder!


    https://www.duolingo.com/profile/Alberto879525

    Nada tienes que perder (España)


    https://www.duolingo.com/profile/astermaste

    you don't have nothing to lose, es incorrecto?


    https://www.duolingo.com/profile/UlisesZuritaLuna

    El negación "no" ya va explicita en el "nothing" es incorrecto volver a ponerlo (sería poner doble negación).
    Cuando usamos "anything" si hay que poner la negación (ya que está no tiene una negación explicita).
    ejemplo:
    You have nothing to lose ---> No tienes nada que perder
    You don't have anything to lose --> No tienes nada que perder

    You “do not” have nothing to lose --> (Incorreto)
    negación en el (do not) y negación en el (nothing) --> doble negación (incorrecto en el ingles)

    En el idioma español si es posible la doble negación manteniéndose el sentido negativo dándole incluso mas énfasis (NO tengo NADA que perder), pero en ingles es incorrecto Saludos!


    https://www.duolingo.com/profile/Jonatan001

    Tienes nada por perder


    https://www.duolingo.com/profile/AlexanderR850003

    no aparece la negacion


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Alexander:)

    el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Martha :)

    el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa.


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos_Holmer

    Por favor no es posible que solo acepten el imperativo "tenés" que les pasa que tipo de español es ese...


    https://www.duolingo.com/profile/JulioCesar287639

    También aceptan "No tienes nada que perder." Duolingo acepta gran variedad de traducciones debido a la diversidad del idioma español, lo que para ti parezca un tipo raro de español, a otros les parece de lo mas normal del mundo...


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Carlos :)

    "tenés" en esta frase no es imperativo (la oración no está construida en modo imperativo) es la conjugación del presente del indicativo para la segunda persona del singular "vos".


    https://www.duolingo.com/profile/jose61269

    Sin embargo he puesto "No tienes que perder nada" y me la da incorrecta, creo q Duolingo se ha colado, debe ser válida.


    https://www.duolingo.com/profile/Naty194912

    Hay error. No aparece negacion


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Naty :)

    • el pronombre "nothing", que significa "nada" es el que hace la frase negativa. Lee los demás post que está muy explicado el tema por varios compañeros.

    https://www.duolingo.com/profile/1951lidia

    humm yo no use el NO para no ser redundante con NADA , use de sujeto TU


    https://www.duolingo.com/profile/DULCEMENDO468507

    en México no se conjuga tenés, sino tengo...¿cómo debe ser?


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Dulce :)

    • You have nothing to lose = No tienes nada que perder

    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Katia :)

    • nothing es lo que hace la frase negativa

    https://www.duolingo.com/profile/merida2008

    No tienes nada que perder " no lo aceptan? y me dan la misma respuesta Please revisen el programa de DUOLINGO


    https://www.duolingo.com/profile/carlosearce

    You don't have nothing to lose.


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Carlos :)

    La doble negación no es correcta en inglés, o dices:

    • You do not have anything to lose

    o

    • You have nothing to lose

    https://www.duolingo.com/profile/JUANDIEGO2555301

    En una oración ya sea en inglés o en español no debe existir una "doble negación", si se hace entonces se vuelve positiva. Como: "no tienes nada que perder" , NO y NADA son negativos, por lo tanto al negar que "NO tienes NADA", quiere decir que SÍ tienes algo, luego entonces la frase "no tienes nada que perder" queda sin sentido.


    https://www.duolingo.com/profile/xameise

    Esta frase ¿ también se puede decir " You have anything to lose?" En un ejercicio anterior la he puesto como figura arriba y se me dió errónea. "You have nothing to lose"


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Xameise :)

    En inglés no se usa la doble negación, por lo tanto esta frase la podrías decir de dos maneras diferentes:

    • You do not have anything to lose

    o

    • You have nothing to lose

    https://www.duolingo.com/profile/dverad

    Nada tienes que perder


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosAndr732788

    Debería ser you dont have nothing


    https://www.duolingo.com/profile/zarimadre

    Por qué no permite: usted no tiene nada que perder?


    https://www.duolingo.com/profile/Jaime553578

    No hay negacion, seria entonces you have not anythinng to lose


    https://www.duolingo.com/profile/Dilenny511933

    Nosotras no tenemos nada que perder


    https://www.duolingo.com/profile/RicardoLan769729

    tu no tienes nada que perder también es correcto


    https://www.duolingo.com/profile/HugoAucanc

    La traducción sería: Tienes nada que peder


    https://www.duolingo.com/profile/ma.guadalu147061

    You have not nothing to lose


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    En inglés no se usa la doble negación como utilizamos en español.

    O dices:

    • You do not have anything to lose

    o

    • You have nothing to lose

    https://www.duolingo.com/profile/ESTUDIOSO1

    Alguien sabe por qué la respuesta es "no"?. Dónde está el NO?.


    https://www.duolingo.com/profile/AnaMaraPet

    Nada tienes que perder.


    https://www.duolingo.com/profile/Tefy35938

    Cual es la diferencia, o como se escribiría correcto 《Tienes nada que perder. 《No tienes nada que perder (creo que hay una doble negación, se que en español no aplica 'sigue siendo valida' pero en inglés?...)


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Tefy :)

    En español lo correcto es "No tienes nada que perder"

    En inglés que no es correcta la doble negación, podés decirlo de dos maneras:

    •You do not have anything to lose

    o

    •You have nothing to lose

    Las dos son correctas y expresan lo mismo.

    Igual si leés todas las entradas verás que está explicado varias veces.


    https://www.duolingo.com/profile/TridentAdms

    Sería you do not have nothing to lose


    https://www.duolingo.com/profile/Babella

    No, en inglés no se usa la doble negación como en castellano. O dicen: "You do not have anything to lose" o "You have nothing to lose".


    https://www.duolingo.com/profile/TridentAdms

    Ok muchas gracias por la respuesta!


    https://www.duolingo.com/profile/ScorzaDRacool

    En castellano tampoco se usa la doble negación formal y gramaticalmente hablando. Por tanto no puede asumirse como correcto una deformación del castellano.


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Scorza. En español no decimos "Tienes nada que perder" por lo tanto para construir una frase gramaticalmente correcta en español debes decir "No tienes nada que perder", decimos "no vino nadie" "eso no le interesa a ninguno", siempre hacemos doble negación (en francés, en italiano que son idiomas también latinos también se hace doble negación) y eso es lo gramaticalmente correcto. Saludos


    https://www.duolingo.com/profile/ScorzaDRacool

    El que el uso común haya deformado el lenguaje no debe tenr nada que ver con el deber ser. O entonces debe aceptarse cualquier variante


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    No, no es que el uso común haya deformado el lenguaje, la gramática española es así!.


    https://www.duolingo.com/profile/mcarmenrivera

    El que sea haga, no quiere decir que sea correcto. Saludos!


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Estás equivocada Carmen, ya te dejé un enlace de la RAE en otra entrada tuya.


    https://www.duolingo.com/profile/caiser

    En castellano es correcta y muy habitual la doble negación y desde luego no es deformación, solo existe la recomendación de no usarlo en lenguaje técnico ya que la afirmación aporta mayor claridad al texto.

    Es decir, una frase que apareciese en un texto técnico como "No estaban presentes ninguno de los...", aunque correcta, es preferible expresarla como "Estaban ausentes los..."


    https://www.duolingo.com/profile/Babella

    No estoy de acuerdo. En castellano no decimos "tenemos nada que perder", por ejemplo.

    http://www.rae.es/consultas/doble-negacion-no-vino-nadie-no-hice-nada-no-tengo-ninguna


    https://www.duolingo.com/profile/kvngar

    La Real Academia Española acepta el uso de la doble negación en el español, lo que al igual que a ti a mí tampoco me parece, una doble negación creará una oración positiva.


    https://www.duolingo.com/profile/adolfoleon0

    what is the difference betwen nothing to lose and have nothing to lose?


    https://www.duolingo.com/profile/tu.8zPhLtOdT4bBn

    no seria you don't have nothing to lose


    https://www.duolingo.com/profile/HctorHorac1

    ¿Esta bien en ingles usar una doble negación diciendo?: You haven't nothing to lose?


    https://www.duolingo.com/profile/kvngar

    No, en inglés no debe existir una doble negación. Esa frase sería: You haven't anything to lose, or You have nothing to lose. Y aún así yo no uso ninguna de las anteriores xP yo diría: You don't have anything to lose.


    https://www.duolingo.com/profile/carloslabrin

    Creo que mi respuesta esta correcta. La solucion de uds es para argentinos y uruguayos.


    https://www.duolingo.com/profile/rilaro
    • 1122

    No tienes nada=tienes todo; entonces por que "tienes nada que perder" está mal?


    https://www.duolingo.com/profile/AmadaMendoza

    Yo tambien pienso que es no tienes nada que perder asi lo pense pero lo escribi de la mejor manera a estar bien pero aun asi ,perdon pero es mucha confusion


    https://www.duolingo.com/profile/PaolaGamba4

    No habia un NOT por ningun lado


    https://www.duolingo.com/profile/CezarCifuentes

    ¿En donde aparece la partícula No?, no seria mas correcto escribir: You have not nothing to lose. Traducirla como dice Duolingo mueve a error en el educando.


    https://www.duolingo.com/profile/caiser

    En inglés no se usa la doble negación. Si aparece una partícula negativa no puede aparecer otra o sería una frase afirmativa, la frase de Duolingo es correcta y si se quiere hacer usando el not sería you don't have anything to lose.


    https://www.duolingo.com/profile/CezarCifuentes

    Gracias caiser. tendré que aprender mucho sobre gramática inglesa.


    https://www.duolingo.com/profile/123456789maicon

    Why my answers not was good


    https://www.duolingo.com/profile/Nelson-Gutierrez

    en ninguna parte aparece el negativo do not ó no


    https://www.duolingo.com/profile/Guayaquil2015

    YOU HAVE NOT NOTHING TO LOSE. (NO TIENES NADA QUE PERDER) EN ESPAÑOL SI USAMOS DOBLE NEGACION. LO QUE USTED ESTA ASOCIANDO ES CON LA MATEMATICAS, AHI SI 2 NEGATIVOS DA POSITIVO.


    https://www.duolingo.com/profile/UnGatit0

    La estructura HAVE+NOT no pertenece a este tiempo gramatical. Tu HAVE NOT = NO HAS, NO HE, EN ESPAÑOL ESTAS ERRADA.


    https://www.duolingo.com/profile/Cesarilloo

    puse: "tienes nada que perder" y me sugiere "no tienes nada que perder" pero una frase como esta tiene un error, dado que al decir "no tienes nada" = "tienes todo"; porque el no entra a negar el nada, y lo contrario a nada es todo... es un error común y usual en nuestra lengua, pero que empíricamente no es correcto...

    lo que busca el ejemplo es traducir la expresión "you have nothing to lose" y en español acostumbramos a decir de forma erronea "no tienes nada que perder", pero formalmente no es correcto... por último debiesen considerarse las dos opciones correctas (con y sin el no), dado que apuntan a decir lo mismo..


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    "No tienes nada que perder" es correcto en español, al contrario del inglés. Te copio los enlaces de Caiser y de energy483322.

    http://www.rae.es/consultas/doble-negacion-no-vino-nadie-no-hice-nada-no-tengo-ninguna

    http://aprendeinglessila.com/2013/10/la-doble-negacion-en-ingles/


    https://www.duolingo.com/profile/zuleyma589826

    Donde esta la maestra canuta para q me explique jeje


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosJavi21

    no me parece que el duolingo tenga esta oracion correcta, porque falta la negacion


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Carlos :)

    La negación la da el pronombre indefinido "nothing" que significa nada. La frase de Duo es correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/elcortijo

    Yes, nada tienes que perder, de donde sale la doble negacion


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoFelipePad

    ¿Dónde está el NO?


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola Felipe. En español no decimos "Tienes nada que perder" por lo tanto para construir una frase gramaticalmente correcta en español debes decir "No tienes nada que perder", en inglés no, porque no es correcto usar dos palabras negativas en la misma frase, al usar "nothing" no pueden usar "no o not". Saludos


    https://www.duolingo.com/profile/adolfoleon0

    Pero si digo, nada tienes que perder es lo mismo que no tienes nada que perder.


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoFelipePad

    Gracias por tu ayuda.


    https://www.duolingo.com/profile/dgal4500

    "NADA TIENES QUE PERDER" "ALMA TIENES QUE PONER" "CORAZÓN ES LO QUE TE FALTA", ETC. SON CONSTRUCCIONES GRAMATICALES COMUNES EN EL IDIOMA ESPAÑOL


    https://www.duolingo.com/profile/mcarmenrivera

    La respuesta correcta debe ser: "Tienes nada que perder". pues decir NO tienes NADA que perder es una doble negación lo que hará una afirmación. En castellano TAMPOCO se usa la doble negación a menos que sea emplee una coma para separar.


    https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

    Hola. Estás equivocada, la doble negación en español no solo es correcta, sino gramaticalmente necesaria, te dejo un enlace de la RAE.

    http://www.rae.es/consultas/doble-negacion-no-vino-nadie-no-hice-nada-no-tengo-ninguna

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.