'Ognuno in città conosce il suo nome' : yes !
Ognuno = each / each one
Tutti = everybody / everyone
. . And in this case I think these words can be used as synonymes.
why not in paesa
exactly, why teach us that 'paese' means town or country then mark it wrong?
Citta = city when is a town a city?
Why not 'tutti nella città'?
With città you need to use in.
. . . unless you like to say something like 'In my town . .' = 'Nella mia città . .'
and that is because...
I wonder that as well, 01nick1988!
Why not: "Tutti in città sanno il suo nome"???
I understood that 'everyone' is a singular word so why is it 'conoscono'?
...so I guess that's only in English but not in Italian.
Everyone (tutti) know him -> they know -> conoscono
Each one (ognuno) knows him -> he/she/it knows him -> conosce
In città means "in the city" You can use tutto or ognuno but tutti is plural and needs conosco but ognuno is singular and needs conosce.
Why is ognuno not accepted?
there was an earlier translation of the same structure " everybody does something.." and it would only accept ognuno. They need to treat each one as the same as everyone, or be more careful with the English phrasing.
Tutti in città sa il suo nome
why not "sa" instead of "conoscono" ???