"Freedom"

Traducción:La libertad

December 31, 2014

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carpetini

¿qué diferencia hay entre freedom y liberty?


https://www.duolingo.com/profile/Danielconcasco

La diferencia es muy pequeña. Muchas personas que hablan inglés no entienden la diferencia. Por otra parte, algunos dicen que la diferencia es grande!

Freedom = el estado de ser libre

Liberty = cuando nadie tome sus derechos.

Excusa mi pobre español. Comencé a aprender la lengua hace seis meses.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

"One should distinguish between the terms "freedom" and "liberty." Speaking generally, Freedom usually means to be free from something, whereas Liberty usually means to be free to do something, although both refer to the quality or state of being free. Jefferson's use of the terms almost always reflected those meanings." http://eyler.freeservers.com/JeffPers/jefpco26.htm

Tambien: http://the-penultimate-word.com/2011/05/30/liberty-or-freedom-the-difference-is-amazing/ "Freedom is a state of being capable of making decisions without external control. Liberty, on the other hand, is  freedom which has been granted to a people by an external control."


https://www.duolingo.com/profile/Makaay88

Thank you so much for your answer! It has been a great help!


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

De nada. Actually, I was wondering the same thing (what is the difference). so this inspired me to look up the answer.

When I lived in Maine, I lived in the town of Freedom. However, Liberty was not far away. (Also, China, Poland (Poland Springs water) and Mexico were all within two hours of where I lived.


https://www.duolingo.com/profile/Lenguich

A mi un profesor me explicó que "liberty" es en contextos más cultos, y sobretodo, como derecho, mientras que freedom no es tan culta y también tiene las acepciones que no hacen referencia al derecho. Es decir, si hablas de "grados de libertad" de un mecanismo (un concepto de física, mecánica... sobre las posibilidades de movimiento de ese mecanismo), no uses "liberty" sino "freedom".

La estatua de NYC es por ejemplo, creo que es liberty, no freedom, aunque hay alguna estatua llamada freedom.


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Freedom en estatuas no, pero lo he visto en muchos bares y antros...


https://www.duolingo.com/profile/axeflanker

Braveheart ♥♥♥


https://www.duolingo.com/profile/YarimBacker

Me recordé un video de youtube que presentan un mensaje del caricaturista italiano Bozzetto llamado Freedom. Veanlo por favor...


https://www.duolingo.com/profile/Angelina_mg

Lo que necesita mi Venezuela! ):


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

Denme la libertad... O denme la muerte! Patrick Henry.


https://www.duolingo.com/profile/ciroptero

Yo no oigo la r feedom


https://www.duolingo.com/profile/Danielconcasco

Yo definitivamente oigo la r. Soy anglohablante.


https://www.duolingo.com/profile/jonathanal666

me too, maybe she is Britain. they never pronounce the "r" sound


https://www.duolingo.com/profile/Danielconcasco

I'm not sure what you mean. Some British people pronounce their r softer at the end of words, but they never drop it in the middle of a word like "freedom".


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderCris

no creo, el ingles que aprendes aquí es el de Estados Unidos no el britanico


https://www.duolingo.com/profile/Danielconcasco

Puedo confirmar que la mujer de computador es Estadounidense, no britanica.


https://www.duolingo.com/profile/MARIA828891

Gracias Duolingo, esta aplicación me ha servido mucho, poder estudiar a cualquier hora y en cualquier lugar, por fin creo que voy a aprender ingles, Gracias y que Dios llene de bendiciones a su creador y todo su equipo.


https://www.duolingo.com/profile/marcealban1

Se sugiere la libertad como otra respuesta correcta pero mi opinión la libertad debería traducirse como the freedom O no?


https://www.duolingo.com/profile/DanielMend878833

La causa de tantas guerras


https://www.duolingo.com/profile/EstelaMata3

Me acorde. de un derecho muy importante del ser humano.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielMoncada12

en mi país Venezuela no hay mucha libertad :(


https://www.duolingo.com/profile/Ssipae

De hecho no saben que es eso... Bueno, tu presidente

Un abrazo desde México!!


https://www.duolingo.com/profile/pikapika_93

Yo lo traduje como 'libertad' sin el articulo y me lo tomo mal


https://www.duolingo.com/profile/Oscar82020

Pues yo recordé la canción de Gian Franco Pagliaro 'Yo te nombro libertad'.

Y, de igual forma, William Walace se ha convertido en un símbolo de libertad.

Les recomiendo la canción. ;)


https://www.duolingo.com/profile/Celia375651

por qué si sólo pone freedom tenemos que acompañarlo en la traducción de ''La''?


https://www.duolingo.com/profile/jvegacastro

En ingles existe una regla para el uso de THE, hay casos donde es necesario y otros donde no lo será, te invito a ver este link, donde se explica de manera muy general pero útil:

https://www.duolingo.com/comment/20397093/Cuando-usar-el-THE-y-cuando-no

Tambien mi web favorita:

http://www.mansioningles.com/Gram02.htm

El usuario DanD8 es nativo del idioma, tambien en el American Journal Experts, analizan este asunto del uso de los articulos y como Dan, la respuesta es que si tienes un concepto, o sustantivo incontable o abstracto no se usa The. Dependerá de lo que desees expresar

"Sin embargo, no todos los sustantivos requieren un artículo cuando se usan de esta forma general. Los sustantivos totales (o sustantivos incontables), los cuales se refieren a cosas abstractas o incontables, no necesitan un artículo:

<pre>Temperature can be expressed in Fahrenheit, Celsius, or Kelvin. Knowledge is the key to happiness. (Pero: "The knowledge that she was receiving an award made her happy" requiere un artículo debido a que se está haciendo referencia a un entendimiento específico.) </pre>

La mayoría de los nombres propios (tales como los nombres de países o personas) tampoco requieren un artículo:"


https://www.duolingo.com/profile/David109881

En ningun momento dice "La " solo se escribiria "LIBERTAD"


https://www.duolingo.com/profile/David109881

Tendria que ser "THE LIBERTY"


https://www.duolingo.com/profile/Danielconcasco

In inglés, quando un concepto abstracto se expresa, no se usa el artículo. Entonces, "liberty" o "freedom".


https://www.duolingo.com/profile/Francia940422

Por qué no puede ser solo Libertad?


https://www.duolingo.com/profile/Zorro-Plateado

Que mala pronunciación, sonaba como 'free dam' Y soy inglés

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza