"The woman likes these clothes."
Translation:A mulher gosta destas roupas.
Yeah, I am at the same point now. Every time I think I figured it out I come across another question that contradicts the rule. In most cases "dessas" is accepted as "those" while "destas" as "these"... then all of the sudden I get a question like "Eu gosto destas botas." and the 'right' answer is "I like those shoes." ... I am going to ask someone who natively speaks Portuguese because this is BS.
While roupa is singular, destas is not. Therefore, using them together is not correct, because you can not say these peice of clothing, or this peice of clothes. Therefore, you need to equal them out desta roupa = this piece of clothing, or destas roupas = these clothes.