The English here seems grammatically incorrect. At least I would not say it as a Canadian English native speaker. It needs to be "Tonight I WILL sleep at your place." or "Tonight I AM sleeping at your place." "I sleep at your place" means that happens habitually, not just once. Adding tonight just makes it awkward.
i natt means this night. In Swedish, kväll is evening and natt is the 'real' night, but in English they seem to use night to cover both, which causes some confusion.
PS so i kväll means 'this evening' (of course 'tonight' is also used in this sense) and 'in the night' would be på natten.
I got this phrase 3 times as a speaking test.
The first time, I mimicked the lady exactly, although she seemed to me to pronounce "jag hos er" as one syllable. I hear "I natt sover yang sir"
I was marked wrong.
The second time, I tried saying each word...marked wrong and fewer words turned blue.
Third time, I tried more slowly, pronouncing each word...this time it turned none of the words turned blue.
What is the correct pronunciation of this sentence?!! Tack!
Subsequent speaking tests have been ok, so it's not the mic! And the fourth time I failed too!
The question would put the verb first: Sover jag hos er i natt?
You could, informally, put the prepositional phrase first, but it wouldn't be part of the clause per se: I natt... sover jag hos er? That way, sover is still the first word of the actual question.