This doesn't make sense
wouldn't this translate better as 'unusual'? 'Different' causes confusion with 'other'
Isn't a female friend vikinde, not ven?
It's correct that 'veninde' is a female friend, as in 'veninde' cannot be male, but 'ven' can be used when speaking of a female or male friend.
different sounds not correct
anderledes means different as "unusual" (like out of the norm, disable, "strange" etc)
forskellige means different as "not the same from one to another"
Can the 'different' girl hear this? It sounds rude.
Why use den here and not de ?