"Metti dello zucchero nel caffè?"

Traducción:¿Colocas algo de azúcar en el café?

December 31, 2014

50 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/StevenMontilla

Dello se usa para palabras que empiezan en "z" o "s" como: Dello Zoo o Dello squalo, Del se usa para el resto, como: Del uomo, Del ragazzo, y Della se usa si es femenino: Della donna, della ragazza

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RandomCesar

Correcto, sólo que cuando las palabras empiezan con vocal, también se usa "dello", pero contraído, como por ejemplo tu ejemplo: "dell'uomo".

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlevolgFSG0vE3

Gracias por la información

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SOCORROGRA9

Gracias por la ayuda lo tomare en cuenta pero yo apenas enpieso por eso no te escribo en italiano ciao salute

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alegchan

Grazie, esto me ayuda mucho porque ahora entiendo lo que hacía q me confundiera un buen, no sabia cuando usar dello del della.

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TheNameisSophE

Muchas gracias :)

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlevolgFSG0vE3

Gracias por la información

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Suan860583

Gracias, tenía dudas.

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/moises98233

Esto es lo que Duolingo deberia explicar en cada una de sus lecciones

August 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AgustinaTimone

La preposicion di+articulo tiene dos funciones en italiano:

1)-al igual que en español usamos del, de la, de los y de las, se usa en estos casos: del (di+il) il cane del ragazzo - para singular masculino dell' (di+l') il professore dell' università - para singular y que empiece con vocal masculino o fem dello (di+lo) il orso dello zoo - para singular, masculino y que empieza con z o s+consonante della (di+la) il gelato della ragazza - para singular femenino dei (di+i) il cibo dei signori (señores) - para plural masculino, que en singular sea con il degli (di+ gli) le parole (palabras) degli uomini - para plural masculino, que en singular sea con l' o lo delle (di+le) il latte delle gatte - para plural femenino

2)- otro uso que se le da a esta preposición en italiano es para decir "alguno" o "algo de" o "un poco de": Leggo dei libri - leo algunos libros Vuoi del latte? - quieres un poco de leche? O quieres algo de leche

Espero sirva! Saludos

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leomplay

Buena explicacion! Lo guardo por que siempre se me confunden, ademas de que no sabia el segundo uso de la palabra.

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FerdinandusXav

Excelente explicación. Muchas gracias.

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnitaCosen1

Genial!gracias x la aclaracion

October 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JOAN_123

la traducción al español, no sería más correcto "pones algo de azúcar en el café" en vez de "colocas", en el café, creo , que más que colocar ponemos.

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/11del2014

De acuerdo con" pones"; admitamos" algo de" por influencia del partitivo francés; pero yo digo ¿PONES AZÚCAR EN EL CAFÉ? Y no pienso cambiar. 19/4/2015

April 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RandomCesar

Comparto tu opinión, esta situación está más orientada al francés. Sólo sería "¿Pones azúcar en el café?".

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarmeSubias

Completamente de acuerdo. Decirlo de la forma Duolingo me parece un sin sentido.

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LyaEstevez

De acuerdo

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/anasola0

Dello= algo ?? No entiendo la traducción

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RafaelHuaroto

yo tampoco entiendo :/

October 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/StevenMontilla

Dello significa: de

December 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mnieto58

la traducción más fiel es la que dan, pero aquí decimos habitualmente ¿le pones azúcar al café? o ¿Pones azúcar en el café?

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/WendyK23

Los colombianos decimos <<le echas azúcar al café? xD

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DannyHerre8

Porqué no decir "meti un po di zucchero" "metti lo zucchero" por ejemplo.

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Juan252765

Poner o colocar significan lo mismo según la RAE. De hecho, la acepción para PONER es "colocar a alguien o algo en su sitio", y para COLOCAR "poner a alguien o algo en su sitio". No entro en si una se usa más en España o en hispanoamérica, pero ambas deberían de ser aceptadas como buenas. Lo correcto de verdad en español es "añadir": "agregar, incorporar algo a otra cosa". Y por si no fuera suficiente, llevamos horas usando PONER para traducir "METTERE". El ejercicio solo admite "colocar". Si hay alguien de Duolingo que lea estos comentarios, que tome nota. Hay que actualizarse.

June 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/silvia169539

"colocar" azúcar en el café? En serio? Qué desastre de traducción! Por Dios!

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Yolanda519649

¿Colocar azúcar en el café???? Nunca se oirá esto en castellano...se diría poner...ruego contemplen esta traducción ya que se ajusta más a mi idioma. Gracias

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alexandrenriq

Debes reportarlo, normalmente nunca revisan los comentarios de los foros. Saludos.

December 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/milanovanessa

Gracias StevenMontilla

April 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartaFumag

Gracie

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dedeadenis

muchas gracias

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Baldemar1

No sería mejor decir? ¿Pones algo e azúcar en el café?

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Maggy727385

No se "coloca" azúcar en el café. Se "añade, pone"...

May 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Kiri91156

Espero que aceptéis "¿Pones algo de azúcar en el café?" porque yo nunca, en la vida, he usado colocas y se me ha hecho la mar de extraño verlo ahora y como si lo mío fuera un error.

July 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RafaelHuaroto

"Metti DELLO zucchero nel caffè" no significaría "Pones DE azucar al cafe"? no tiene sentido, desde cuando "dello" o mejor dicho "di", significa "algo de"?????

October 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Baldemar1

No se cuando usar dello o della

May 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carmen583846

Muchas gracias

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AldoAmer

Metti es tambièn segunda persona del imperativo.

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/KietduKokiar

Les agradezco que nos ilustren. P

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/carlossole545903

colocar azucar en el cafe??, seria poner azucar en el cafe.

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MariaElena655885

Gracias Agustina , eres muy buena con estas explicaciones !

April 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/XimoAl

Me parece una traducción un poco abstracta. Sin ánimo de corregir, no habrá otra que ajuste mejor.

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

No significa exactamente eso la traducción . Pilas por favor. Sé italiano y estas traducciones son regulares.

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JulioRodri797225

Puse algo de azucat en el cafe? Si lo dices. asi en paises de habla hispana. Esta correcto y es entendible..

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DOMINJOON007

Colocar no es lo mismo que poner

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Aitor815249

COLOCAR azúcar???? No creo que en ningún lugar hispanoparlante se utilice el verbo colocar para decir que se echa, pone o añade azúcar!!!!

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/octavioSaibene

Metti no es pongo ?

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Kiri91156

metti es poner y colocar, ambos son aceptados. El problema es que no se haya aceptado poner pues tiene más sentido en la oración.

July 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SilviaGema2

Colocas, pon y metes; la misma cosa. Igual Pon azùcar. Coloca el azùcar. Mete azùcar.

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/victorm939825

puse colocas y me dicen que esta mal que es pones, escribo pones y me dicen que esta al que es colocas, pueden revisar este programa ?????

June 5, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.