"It is Tuesday today."
Translation:Det är tisdag i dag.
Yes, both are totally ok. It's the same with i kväll vs ikväll etc etc. We're currently having a problem with getting the versions without a space accepted in type-what-you-hear exercises, but other than that it should be fine everywhere.
Yes, it looks like Danish to me… In Swedish, we need to have det in this sentence; we always spell the verb är, and the day is called tisdag.
I'm not good enough at Danish/Norwegian to say whether it's correct in either of those languages though.
Yeah that actually makes sense, I studied Danish for several years so it's not really weird that I get those two languages confused. Thanks for the answer.
Oh, and you're Icelandic? Hope we get a course in Icelandic on Duo soon. You'll pick up Swedish in no time!