Reading the other comments relieved me from the guilty feeling that I alone might have a mind in the gutter.
This is the only time I have not been happy about knowing English and German at the same time.
Well it's been out there for a while now, so the rest of the world better get a move on :D
"Swaffelen was named as the word of the year in the Netherlands and Belgium in 2008." Great :D
It could. It could also refer to a dot someone drew with a sharpie pen. It's just a dot of any kind.
What's the difference between "prick" and "punkt"? Do you use "punkt" only for punctuation?
In Australia at least, speck would imply that it's absolutely tiny, as in, so small that I'm only bringing it up in a sort of 'perfectionist' sense. For example, as a wedding photographer, I sometimes remove skin blemishes and I might say to someone watching me edit a photo: "She has a speck on her cheek." "A dot" is small, a speck would be minuscule.
I forgot what the Swedish word for 'dot' was, so I was thinking, "Did she just say what I think she said?". Haha. :P
I found a new favorite word in Swedish. This word is a goldmine of jokes. :D
I cannot see that one coming up in a conversation anytime soon, but these sort of things are always "once seen never forgotten" Bit like learning the difference between мел and мель (mole (nautical) and honey) in Russian in school. Not managed to use the former in nearly fifty years, but these things are always linguistically fascinating. Have a lingot!