1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Einmal jährlich nur?"

"Einmal jährlich nur?"

Traducción:¿Sólo una vez al año?

December 31, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/YanelitaFabra

Yo puse " Una sola vez al año?" Ya la reporté como correcta,pero pregunto: está correcta?


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Una sola vez al año = Ein einziges Mal im/pro Jahr.

Yo diría que no es una traducción correcta porque lo que haces es una énfasis en una vez. Pero nosotros necesitamos la traducción de la palabra "nur" = solamente


https://www.duolingo.com/profile/YanelitaFabra

No estoy segura de haber entendido :(


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Ah yo creo que me equivoqué en mi propia lógica porque he revisado las opciones que aceptamos y si entre estas opciones es "únicamente", por eso mi teoría no es válida. Yo quería decir que únicamente una vez no es lo mismo que solamente una vez. La posición de la palabra "solo" tiene más la conotación de "únicamente" por eso yo opinaba que no puedes intercambiar el sentido de esta forma. Pero si se consideran como sinónimos, quizás tienes razón.


https://www.duolingo.com/profile/Laura-Gallo

¿Una vez al año solamente?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón

'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 500 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)


https://www.duolingo.com/profile/OldSpiceGuy

En espanol, hay una diferencia entre ¿Solo una vez al año? y ¿Solo una vez por año? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Creo que no, las dos se usan indistintamente


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Por qué no: "Una vez anualmente solo?"?


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Oraciones posibles:

Sólo una vez anualmente
Solamente una vez al año
Solamente una vez por año
Sólo una vez al año
Sólo una vez por año
Una vez anualmente

;)


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

La casa se construyó rápidamente y fácilmente" is incorrect!? Oih! Este es interesante.

Nosotros tenemos: "Ich baue ein Wohn- und ein Schlafzimmer." Ves la "-"? Ustedes no tienes "-" ahí?


https://www.duolingo.com/profile/kiddo-depido

Wohnzimmer und Schlafzimmer -> Wohn- und Schlafzimmer? Wie interessant!

Wir haben kein "-"


https://www.duolingo.com/profile/gbraca

Una vez anual sólo? no es una frase bien construida


https://www.duolingo.com/profile/ANTONIOMIL

Solo no lleva tilde. Mal duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/SiluetaRoja

Se refiere a cuántas veces tengo sexo al año.


https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

Una vez sólo al año ? Tambien es correcto preguntar y sin embargo la toma como errónea...parece que no aceptan sinónimos. Danke


https://www.duolingo.com/profile/Janina894631

Muchas veces me diera la impresión de que al hacer la traducción, no se dan cuenta que el español es un idioma muy rico y que hay más de una probabilidad que la que ellos permiten

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.