"Det finns inget dåligt väder, bara dåliga kläder."
Translation:There is no bad weather, just bad clothes.
51 CommentsThis discussion is locked.
755
I don't want to insist, but the Germans (especially the Northern Germans) say: Es gibt kein schlechtes Wetter, nur falsche Kleidung. Frequently used by German mothers whose children refuse to go to school by bike on a rainy day, but want to be driven to school by their moms. Watch here: https://www.youtube.com/watch?v=F71yv7fPslY Enjoy!
Heard this in Ylvis' "The Cabin". I finally get the joke! (even though they are Norwegian) https://youtu.be/ua1FAlHt_Ys?t=3m51s
692
I was told this once by a German man. He told me that's what his grandmother would say. Is this a pan-Northern European saying or was he secretly Scandinavian? :O
2936
I can confirm that we have a variant of this saying in German: 'Es gibt kein schlechtes Wetter, nur unpassende Kleidung' (There is no bad weather, just unsuitable/inappropriate clothing.)
512
In following some swedish friends on facebook, someone used the word oväder. A storm, yes?
1457
So true. That's why this isn't a saying in the Middle East, where it's even hotter and you're allowed to take off even less clothes. :'(