"She has known how to eat well."

Translation:Ela soubre como comer bem.

July 22, 2013

4 Comments


https://www.duolingo.com/samosborn88

do you need the como here? often i hear people say something like eu sei chegar ali or eu sei nadar without the como...

July 22, 2013

https://www.duolingo.com/Paulenrique
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 11
  • 8

Yeah, omitting como sounds more natural

July 22, 2013

https://www.duolingo.com/raf_iggy
  • 17
  • 16
  • 11
  • 11

You could also omit it (how) from the Englsh sentence, but you now wonder if she knows how or where or what to eat well.

The context is usually understood when the sentence is spoken, but I think it needs to be written in this format.

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/snarf137
  • 25
  • 14
  • 8
  • 6

Can you say "bem comer" instead of "comer bem"

January 19, 2018
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.