Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"He has not yet come home."

Traduction :Il n'est pas encore rentré chez lui.

il y a 3 ans

21 commentaires


https://www.duolingo.com/locustfree

"il n'est pas encore venu à la maison" n'est pas valide ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"To come home" veut dire "rentrer (chez soi)". Voici un exemple trouvé sur le dictionnaire Larousse : "when they come home the children will be sleeping" : "quand ils rentreront, les enfants dormiront or seront endormis".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/locustfree

Merci pour la précision

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Abigail_B.

C'est pas "come back" pour "rentré" ? :o

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/elrachonne

J'ai mis: il n'est as renté chez lui qui, il me semble veux dire qu'il n'ai pas encore rentré ... je me trompe??

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/joffrey-30

dans l'esprit c'est pas totalement faux mais juste dans l'esprit puisque ta phrase est plus tournée afin qu'on ne connaisse pas le temps de l'action alors que dans l'exemple on accentue plus sur le present du fait qu'il ne soit "toujours" pas chez lui (ex: Il n'est pas encore rentré chez lui "depuis X temps"). l'action dans la phrase definit une action passée qui est maintenant present d'ou l'utilité du "yet". par contre la question que je pose c'est la place de yet dans la phrase, sera t il different si yet etait a la fin et ce qui me semble plus correct dans la structure d'une phrase anglophone, puis que je l'ai souvent vu a la fin plus qu'au milieu

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Si l'adverbe "yet" est usuellement et le plus souvent à la fin d'une phrase, "yet" peut aussi, dans un style plus formel, être placé après "not". Voici un exemple trouvé dans le "Cambridge Dictionary" : "We hadn't yet realized who she was : Nous n'avions pas encore réalisé qui elle était".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Vous n'avez pas tenu compte de la présence de l'adverbe "yet" présent dans la phrase en anglais. "Not yet" : "pas encore".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/gaetanlevesque

Pourquoi utilise-t'on "come" plutôt que "came"?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Onizukratos

"He has not yet come home."

Ici le temps utilisé est le Present Perfect qui se construit avec l'auxiliaire Have + Participe passé. Came est le prétérit de come, alors que come 'est également le participe passé du verbe come. D'ou l'utilisation de come et non de came. ^^

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/vadrouilleuse

Ma question était la même que celle de Gaetanlevesque et je ne comprends pas ta réponse !!! Toute la leçon present perfect est basée sur Have ou Has + participe passé. Dans cette phrase on passe à Has + présent simple. Donc soit c'est une phrase "piège" comme DL s'amuse à le faire régulièrement, soit je ne comprends pas ! Si tu peux m'expliquer...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"Has come" est bien le present perfect (formé avec "has" et le participe passé "come"). En effet, comme Onizukratos l'a indiqué, le participe passé de "to come" est "come".

http://conjugueur.reverso.net/conjugaison-anglais-verbe-come.html

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pierre386925

he has not yet come back home

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

La présence de l'adverbe "back" n'est pas obligatoire. On peut traduire "Il n'est pas encore rentré chez lui" par "He has not yet come back home" ou par "He has not yet come home".

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Martine962414

Il me semble que "il n'est pas encore arrivé à la maison" pourrait coller, puisqu'on pourrait dire "il n'est pas encore arrivé chez lui"

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/pinel12
pinel12
  • 25
  • 9
  • 7
  • 10

Traduire "come" par "rentrer" ? Bizarre...

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/M.parlange
M.parlange
  • 25
  • 23
  • 22
  • 79

Je ne suis pas ni française ni anglaise. Voici ma question: si la personne qui parle n'est pas chez lui (lui : la personne dont on parle), Quelle aurait-elle était la phrase en anglais?

  • He has not yet gone home

  • He has not yet gone back home

  • he has not yet come home

  • He is not yet back home

Merci en avance

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Philippe68178

qu'est ce qui indique dans cette phrase que c'es revenu plutôt que venu ???.....

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Rose629742

il n'est pas encore revenu chez lui devrait être accepté par DL !

il y a 1 semaine