"Internetul va schimba lumea."

Traducere:The Internet will change the world.

acum 3 ani

4 comentarii


https://www.duolingo.com/user.giu

"Internet will change the world", este la fel de corect!!

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/SebastianMolin

Nu pentru ca in propozitia Initiala ai avut articol "Internetul".
Pentru cuvientele care au articol in Romana, la urma cu "ul", "ia" sau "ua"(calul, nueaua, farfuria), vei folosi, "The" Inainte de cuvant in Engleza.
Citeste AICI pentru mai multe informatii despre articolul "the".

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/fodorca

Pai ... parca era treaba cu in general sau nu pentru a folosi the

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 17
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1316

”Treaba” cu general sau particular era la substantivele la plural.

Așa cum scrie și în articolul citat mai sus, internetul este unul singur în lume, așa că se spune mereu ”the internet”.

acum 3 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.