"What does she feel for her husband?"
Translation:Lei cosa prova per suo marito?
On google translate it shows other interpretations for provare of: taste (try a flavour), prove/show (demonstrate her love maybe? prove--provare), demonstrate, experience, ...and feel. I always think of sentire as feeling, but I guess in this instance there is more depth to the question being asked. Putting the different interpretations of provare is perhaps asking a little bit more than just our one word 'feeling'