Would "Hon läser gärna noveller" be ok, too?
Yeah, that means the same thing in practice, but we try to make the sentences between the languages to correspond as much as possible.
Betyder inte "korta berättelser" den samma sak som "Short stories"?
I was wondering the same. And what about korta historier too?
Can we use 'gillar'?
I still can't understand the use of "att" in sentences like this. Can anyone help please?
"Att" also translates to "to". Without "att", the sentence changes from "she likes to read short stories" to "she likes reading short stories"
What about: "Hon tycker om läser noveller." (without 'att')