Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Hay una lámpara en el cielo."

Traducción:Il y a une lampe au plafond.

Hace 3 años

28 comentarios


https://www.duolingo.com/HenriqueBo932096

Por favor corrijan la traducción, "plafond" significa "techo", no "cielo".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 19
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 324

Es el sentido del humor de Duolingo. "Cielo: 6. m. Parte superior que cubre algunas cosas".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/paquifernandez2

hay una lampara en el techo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ffernanpk

No entiendo por que se da como correcta la palabra "plafond" que es techo, cuando la correcta será "ciel" que es cielo. Corrijan esto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jon.alex.l

Me salió igual. Hay una lámpara en el "cielo", cuando plafond se supone es techo...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PabloCamac18

Plafond es techo es raro una lampara en el cielo, tienen q cambiarlo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlvaroOrtizAgudo

ciel=cielo; cieux=cielos; plafond=techo; toit=tejado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mabelblanc
mabelblanc
  • 23
  • 18
  • 15
  • 8
  • 9

asi es.lo se

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GorkaBrito

C'est le soleil qui est dans le ciel... Pas le lampe...:)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/axeflanker
axeflanker
  • 24
  • 23
  • 22
  • 20
  • 17

Cielorraso..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/spideracster
spideracster
  • 18
  • 17
  • 17
  • 15
  • 13
  • 13
  • 11

Eso sí, pero no cielo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mabelblanc
mabelblanc
  • 23
  • 18
  • 15
  • 8
  • 9

plafond no es cielo no es asi?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Mlanie730222

Plafond=techo Toit=tejado Ciel=cielo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/beto.padilla

Tal vez ..un ovni..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/g46600
g46600
  • 18
  • 15

En Francia tienen lamparas en el cielo, es curioso

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CookieDr

Alguien que pueda explicarme cuando se utiliza "au" y cuando se utiliza "dans" para decir "en".... Estoy mas que confundida

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/JPVanegas1

"Cielo raso" si significa techo. Probablemente no se usa mucho en otros países hispano hablantes, pero si sé que existe.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jmpmra
Jmpmra
  • 13
  • 11
  • 8

Se denomina falso techo, techo falso, placas falsas de techo o cielo raso al elemento constructivo situado a cierta distancia del forjado o techo propiamente dicho. No significa techo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CookieDr

I've got you. Si, cielo raso es exactamente la estructura construida a distancia del forjado de un techo, en algunos casos esta a gran distancia como en las oficinas y en otros a ninguna, como en los altillos. Las traducciones no deberian ser literales como hace duolingo, pero cielo raso existe y se utiliza como sinonimo de techo en ciertos lugares.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/CookieDr

Es un error en la traduccion. Cielo raso si se utiliza como sinonimo de techo en algunos lugares, y mas sin te encontras adentro de la contruccion, pero plafond traducido es techo, simplemente techo, no cielo. Creo que debe estar mal programada la oracion en duolingo.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Lunademedi

No comprendo por que plafond es cielo es un poco antinatural. Uno ni dice cieloraso sino techo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jmpmra
Jmpmra
  • 13
  • 11
  • 8

Se denomina falso techo, techo falso, placas falsas de techo o cielo raso al elemento constructivo situado a cierta distancia del forjado o techo propiamente dicho.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Profesor_RUIZ

Flipo... Ciel = techo ! jajajaja

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Seamos justos "plafond" ni siquiera es cielo, es un lugar paralelo al tejado o techo que se encuentra en la parte alta de la habitación y, donde está colgada la lampara de techo. Plafond.- (cielo-raso).- Surface solide et horizontale qui clot en haut une pièce d'habitation parallèlament au sol, au plancer. Dictionnaire Le Robert.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarlosRubio12

¿En alguna república sudamericana "cielo" es "techo"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jmpmra
Jmpmra
  • 13
  • 11
  • 8

Segun veo, no.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AitorLuque80
AitorLuque80
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1081

Y si quieren deja "cielo", que acepten "dans le ciel", "dans les cieux", "au ciel" ... gracias

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/portufr

no hay una respuesta correcta

Hace 10 meses