"Det har börjat snöa igen."

Translation:It has started to snow again.

January 1, 2015

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Sjodni

Slå dig loss, slå dig fri! (Couldn't help it....Lite snön har val aldrig stort mig!)


https://www.duolingo.com/profile/NekiCovek

I wrote "It started snowing again." and it was a typo and corrected to "Its started snowing again.", which sounds wrong to me. Am I right?


https://www.duolingo.com/profile/bynny2015

No, I don't think you're right. If the sentence was "Det började snöa igen", then you would be right, but the sentence has "har" in it

Det har borjat = it has started or it's started.

Det började = It started

NOTE: You wrote that it corrected to Its started snowing again.". There is an error in that sentence. It should be It's started snowing again. There should be an apostrophe--which in this case would show that "It's" is a contraction (of either "It is" or "It has".) "Its" shows possession, as in "The dog bares its teeth.)


https://www.duolingo.com/profile/RaddatzK

Could you also say "It has begun to snow again." ?


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

Yes, that works too.


https://www.duolingo.com/profile/KevinDoolittle

Very apropos for me today. 3 days of warm temps and now snow.


https://www.duolingo.com/profile/ZamfirY

Shouldn't "started snowing" be the default translation since it is more colloquial?


https://www.duolingo.com/profile/turtlesammich

As an English speaker, I had almost forgotten how to say this in English because we never need to say it

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.