1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Ty tvrdě pracuješ."

"Ty tvrdě pracuješ."

Překlad:You work hard.

January 1, 2015

9 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/martin.sobolik

Ptám se zkušenějších. "You work hardly" je moc blbě? DuoLingo hlásí pouze "You work hard". Děkuji.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

You work hardly: v tomto slovosledu se to nepouziva, ale v slovosledu "you hardly work" to znamena, ze skoro nepracujes. Tedy pravy opak :) Hardly znamena "sotva ze, stezi, skoro ne-...


https://www.duolingo.com/profile/martin.sobolik

Děkuji moc za kvalifikovanou odpověď a omlouvám se.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

a za co? To byla legitimni otazka, kterou drive, ci pozdeji nekdo vznese, protoze to opravdu z gramatickeho hlediska moc smyslu nedava :D


https://www.duolingo.com/profile/martin.sobolik

Aha! Tak to potom ano! Díky! :-D


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Jenom doplním kačenku, že "hard" je jedna z vyjímek, kde se příslovce netvoří přidáním koncovky "-ly" k přídavnému jménu. Místo toho platí, že "hard" = "těžký i těžce", tedy je to přídavné jméno i příslovce


https://www.duolingo.com/profile/PetraLyko

Taky moc děkuju za vysvětlení hardly :-)


https://www.duolingo.com/profile/Honza_U

You hard work použít nelze?


https://www.duolingo.com/profile/VladislavBelev

Špatný slovosled.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.