"Ty tvrdě pracuješ."

Překlad:You work hard.

před 3 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/martin.sobolik

Ptám se zkušenějších. "You work hardly" je moc blbě? DuoLingo hlásí pouze "You work hard". Děkuji.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Jenom doplním kačenku, že "hard" je jedna z vyjímek, kde se příslovce netvoří přidáním koncovky "-ly" k přídavnému jménu. Místo toho platí, že "hard" = "těžký i těžce", tedy je to přídavné jméno i příslovce

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

You work hardly: v tomto slovosledu se to nepouziva, ale v slovosledu "you hardly work" to znamena, ze skoro nepracujes. Tedy pravy opak :) Hardly znamena "sotva ze, stezi, skoro ne-...

před 3 roky

https://www.duolingo.com/martin.sobolik

Děkuji moc za kvalifikovanou odpověď a omlouvám se.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

a za co? To byla legitimni otazka, kterou drive, ci pozdeji nekdo vznese, protoze to opravdu z gramatickeho hlediska moc smyslu nedava :D

před 3 roky

https://www.duolingo.com/martin.sobolik

Aha! Tak to potom ano! Díky! :-D

před 3 roky

https://www.duolingo.com/PetraLyko
PetraLyko
  • 25
  • 19
  • 12
  • 2
  • 767

Taky moc děkuju za vysvětlení hardly :-)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Honza_U

You hard work použít nelze?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/VladislavBelev

Špatný slovosled.

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.