Why are there no articles in the danish sentence?
In many languages no article is used when using left and right, Danish is no exception.
It's the same in Standard English. Hence to right or to left would also be an appropriate translation.
No, the article is definitely needed in English.
It probably depends on regional dialect in English...
I've heard "Left or Right?" and I've heard (the most commonly used) "To the left or to the right?", but never heard it with the word "the" being omitted...
To right or left is quite acceptable in standard English. The article is not essential.
It's not a whole sentence, really. It seems like asking "left or right?" in english.
I don't know...it must be a mistake. That's why I got it wrong. How do you report mistakes here on Duo? I don't know how. : /
It's not a mistake. I know it's correct, but could someone who knows explain the reason here? :)
Ironically the Danish Venstre political party is not left
I think "on the right or on the left" should also be accepted?
Is it an intersection or side the street?
Beyoncé says that to the left
Are the dictionary hints supposed to be missing articles? Or is it a typo?
No article is used.