"Dove sei andata?"

Traducción:¿Dónde fuiste?

January 1, 2015

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Xteam4
  • 1132

La traduccion correcta y literal es la del presente perfecto italiano, equivalente a la del preterito perfecto compuesto español. Es decir: "¿Dónde has ido?" Y no la del preterito perfecto simple utilizado en éste y otros ejercicios: ¿Dónde fuiste?

January 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Ambas son correctas. Lo puedes comprobar en cualquier curso/traductor

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lfeigues

Una opinión. La traducción literal es indudablemente la que mencionan Xteam4 y WMR6, pero el hecho práctico es que el pretérito perfecto simple o indefinido es el tiempo más usado, en Argentina, para referirse a hecho únicos y concluidos, mientras que para esos mismos hechos los italianos usan el passato prossimo en el discurso oral, y no el passato remoto que sería el equivalente en cuanto a construcción gramatical literal. Hay discordancia entre traducción literal y traducción contextual !!!! "¿Dónde fuiste?, ¿Dónde estuviste?" es lo que se suele decir y escuchar en Argentina, y no es incorrecto. Sobre el "dónde" y "adonde" ambos son correctos dependiendo de la frase. Se usa "donde" para preguntar por un lugar o lugar donde se encuentra ya una persona y "adonde" cuando la persona se dirige a un lugar. "¿Dónde estás?", "Adónde vas?"

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Gracias por el tiempo para explicarlo, compi

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JoseLuisAl365108

Por qué no adonde has ido???

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Porque la app tiene limitaciones. Reporten

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JoseLuisAl365108

Por qué no adónde fuiste

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnaMariSierra

Deben corregir esto ustedes, dobe de puede traducir donde o adonde, eso es lo correcto, de hecho en español lo comun es decir ¨¿adonde vas? o adonde has ido?, donde se en otros casos como por ejm. mira donde esta el gato, y muchos ejms mas.

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Una cosa es que aqui se pueda usar, otra que seao comun y otra es que sean sinonimos. Donde y adonde no son siempre intercambiables

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/fersitofer

" A dónde has ido?"

Ok-Feb2019

February 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dunia800683

Cuando estamos aprendiendo yo creo que la traducción debe ser literal "Dónde has estado" Debería ser la correcta y mucho más fácil de entender

June 21, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.