"It is night."
Translation:Det är natt.
In another item it appears as "kväll" can mean evening or night, but here it's rejected.
that other usage might be different, the only translation for kväll as a standalone appears to be ¨evening¨. There is day name + evening = that day's night eg lördagskväll Saturday night,
I agree. Kväll only means 'evening', it's night that is ambiguous in English and can mean both 'night' and 'evening' depending on context.