"He was swimming under the water."

Translation:Han simmade under vattnet.

January 1, 2015

6 Comments


https://www.duolingo.com/tracymorgan1

I am confused about this one. Why isn't the answer "han simmar under vattnet". Surely, han simmade would translate to "he swam under the water"?

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/Arnauti

Han simmade = he swam or he was swimming
Han simmar = he swims or he is swimming

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/HelenCarlsson

Not to mix upp with
Han svimmade = he fainted / he was fainting
Han svimmar = he faints / he is fainting

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/tracymorgan1

Yes, of course. It is actually English grammar I am getting wrong, as I was thinking that you could say he WAS swimming as present tense, when of course you can't! Thank you!

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/Arnauti

I know it's confusing, it makes my head swim sometimes ;)

January 1, 2015

https://www.duolingo.com/tracymorgan1

Sometimes I think my Swedish grammar is better than my English (I am a native, and write for a living!)

January 1, 2015
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.