1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Hago un pastel sin azúcar."

"Hago un pastel sin azúcar."

Traducción:Faccio una torta senza zucchero.

January 2, 2015

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Camilobuono

Si el azucar es "lo zucchero" no deberia utilizar senzo zucchero en vez de senza?


https://www.duolingo.com/profile/catm37

La palabra "senza" (-sin-en español) nunca cambia. Como en español dices por ejemplo: Sin la casa (femenina), Sin el carro (masculino).


https://www.duolingo.com/profile/CAROLINARO397782

Porque no uso el pronombre io... Me despista cuando se usx o no.


https://www.duolingo.com/profile/Iny
  • 946

Como en italiano, igual que en español, se puede obviar el pronombre personal. En este curso te tienes que guiar por la oración a traducir, si tiene el pronombre debes colocarlo en la traducción, si no lo tiene no debes colocarlo.


https://www.duolingo.com/profile/Bernardo8a

¿Cual es la dif entre senza y senz' ?


https://www.duolingo.com/profile/SofiGiulia

Yo quisiera saber lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/Vincenzo702841

"Senz'" se coloca solo cuando la siguiente palabra comienza con vocal, ejemplo:

Senz' acqua.

Para otras ocasiones (creo que todas) se utiliza "senza", ejemplo:

Senza bisccoti.


https://www.duolingo.com/profile/AnitaBenK

confundo cuando hay que poner "lo zucchero" ó "dello zucchero"


https://www.duolingo.com/profile/DamiDeRito

Está mal decir "Io faccio..."?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.