Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"その質問は個人的なものですか?"

訳:Is the question personal?

3年前

3コメント


https://www.duolingo.com/mekemekefoofoo

「"その質問は個人的なものですか?"」 質問する側が個人的なのか、質問される側が個人的なのか?

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

英語の personal question にしても日本語の「個人的な質問」にしても両方の可能性がありますが、personal question の方はどちらかといえば質問される側が個人的、つまり「プライベートに関わる質問」の意味でとられるのが普通だと思います。

「個人的質問する」というときは "Ask a personal question" ではなく "Ask a question personally." と言った方が確実で、その意味で「その質問は個人的なものですか(個人として聞かれたものですか)」と言うときは "Is the question asked personally?" とか "Is it 質問者's personal question?" などと表現した方がよいでしょう。

3年前

https://www.duolingo.com/mekemekefoofoo

ありがとうございます。

3年前