"Dove va questo pullman?"

Traducción:¿A dónde va este autocar?

January 2, 2015

60 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

La RAE reconoce autobús (Vehículo automóvil de transporte público y trayecto fijo que se emplea habitualmente en el servicio urbano), autocar (Vehículo automóvil de gran capacidad concebido para el transporte de personas, que generalmente realiza largos recorridos por carretera), pulman (con una sola l, adaptación gráfica de la voz inglesa pullman, de uso frecuente en el español americano con los sentidos de ‘autobús o vagón de tren dotados de especiales comodidades’ y ‘asiento muy cómodo, normalmente abatible y con suspensión elástica, propio de los autobuses de lujo y de los vagones de primera clase', plural: púlmanes) y bus (coloq. autobús). Las soluciones correctas deberían ser autocar y pulman y debería tolerarse autobús y bus. Lo reporto como error.

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Hola a todos. Después de una larga investigación y revisión de muchos comentarios y reportes, ahora consideramos autocar como traducción principal de la palabra pullman, y también agregamos muchas traducciones de varios paises y la misma palabra autobús (que en español tiene un significado más amplio que en italiano).

Por ahora no agregamos pulman ni pullman como traducciónes de la palabra italiana pullman, como el diccionario de la RAE no reporta estas palabras. Pero estamos verificando si podemos agegarlas también.

Discúlpenos por el retraso, pero cuando hay palabras con significados diferentes en muchos paises, es dificil tomar una decisión.

¡Gracias!

May 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vico228

gracias, aunque debo decir que nunca había escuchado el término "autocar", "pullman" sí.

October 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/francobob

Yo nunca escuché ni "autocar" ni "pullman". No sé, aquí en ves de "autobús" es "colectivo" y no tengo ni idea de que son los primero que nombre

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Como te han dicho, estan en el diccionario

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/lorenlapiubella

Exactamente!!! Vico228, Me pueden decir en qué país de habla española se usa autocar habitualmente?

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HorseLuisCodep

En España XD. Normalmente para los autobuses que hacen excursiones.

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MatheusDSGM

A lo mejor en tu zona de España, donde yo vivo en España decimos bus y en ocasiones (más formalmente) autobus, pero sobre todo bus, incluso para los de excursiones. Nunca he oido autocar

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MatheusDSGM

No digo que no conozca la palabra, simplemente que "nunca he oido" a alguien usarla, digamos que es poco popular por donde vivo, soy de Galicia

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HorseLuisCodep

Jajajajaja que cosas, estoy ahora con tres amigos, uno de Cataluña, otra de andalucia y otra de asturias. Y yo de Madrid. Todos conocemos autocar. No sé cuál será es zona que dices... XD

Un saludo.

July 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/alonditegui

En España no suele utilizarse el término "autocar", pero existe. Ahora bien, aunque la RAE lo identifica como un vehículo de gran capacidad para el transporte de personas, a pié de calle no tiene porqué referirse a un autobús/pulman. En España, la mejor traducción de "pullman" es "autobús".

January 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Y la mejor traduccion de autobus (palabra italiana) cual es? Autocar?

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rollalrollal

Hola, en respuesta a un comentario tuyo que me sale más abajo(pero que no me deja responder), quería decir que por favor no dejen "autocar" como única respuesta. Aquí en Chile no se usa esa palabra para nada; de hecho, no tuve idea qué quería decir cuando la vi, y fue por esto que me metí a ver los comentarios, para ver si alguien decía qué era. Gracias.

October 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Camila.betsabe

Me pasó exactamente lo mismo, de hecho pensé en la línea de buses "Pullman" y yo creía que era un nombre como Tur-Bus o Landeros xd (los que veo en Santiago al menos) una cosa así ajajaj Espero también que no quede exactamente como Autocar, y que acepte autobús.

April 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Por que no leen los comentarios en vez de quejarse de cosas que ya estan solucionadas?

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/coki17826

en argentina (dependiendo de la zona) se le dice micro, colectivo o simplemente "cole"

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Naly552349

Pueden ponerlas a todas como válidas, así el estudiante puede elegir la que le resulte más familiar

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Gracias por la explicación! :)

January 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sophie.Am

Gracias por esto no tenía ni idea de que era un autocar

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alfluxram

Autobús

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Dove va questo pullman? A dónde va este autobús? De acuerdo con Afluxram.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alfluxram

O incluso hay quien dice "Autocar". Francamente, aunque de donde provengo se usa un regionalismo, concretamente, "guagua"; he reparado al volver –después de varios años viviendo fuera de mi lugar de origen– que últimamente en alguna ocasión he dicho, efectivamente, "BUS". A secas. :O

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Sí, también en España nos hemos vuelto vagos :) y cada vez usamos más "bus" pero ignoro si ya es aceptada en el diccionario o no. Como tú dices, depende de las zonas, pero pienso que la más correcta sin discusión en España es "autobús" . Y ahora que lo pienso, " autocar" se suele referir a los autobuses que hacen recorridos largos o internacionales, por lo menos en mi zona, y creo que en italiano pullman se usa también para este tipo de autobus de largo recorido.. Alguien me lo puede aclarar?

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alfluxram

Sí, cuando "subo" a la península escucho con mucha asiduidad el termino autocar, efectivamente, referido como tal: Autobuses que efectúan largos trayectos. Por ejemplo, en viajes programados.

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Soliguer

Mi diccionario (VOX de bolsillo) traduce pullman únicamente como "autocar". Y el español "autobús" como autobus en italiano.

Además traduce "estación de autobuses" como stazione degli autobus.

En Assimil (un curso de italiano) he visto utilizar autobus para las líneas urbanas. Y en las noticias en italiano utilizan pullman cuando hablan de accidentes en carretera, fuera de las ciudades.

PD. En italiano el acento recae en la "a": autobus

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Sí, es así. En italiano, el "autobus" es el veículo de transporte publico que se usa para viajar en la ciudad.

El "pullman" se usa especialmente para viajes afuera de la ciudad, tanto los de transporte publico, como los de turismo.

La verdad estoy empezando a pensar que tendríamos que aceptar solo autocar sin aceptar "bus" ni "autobús", aunque creo que la solucción más simple es aceptar todas estas opciones.

Estamos tratando de tomar una decisión sobre esto.

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

En España, aunque vaya por fuera de la ciudad, un autobús no deja de ser un autobús. Creo que debería admitirse "autobús" y "bus" como traducciones de "pullman".

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Alfluxram

Gracias por la aclaración. Por cierto, ya que ha hecho referencia a los cursos de Assimil, decir que me encanta. Mi introducción al francés y al portugués la hice a través de estos amenos cursos de estudios, los cuales, recomiendo. Siempre me han sido muy útiles. El lunes tengo examen de francés en mi EOI, aquí en Canarias, y he desempolvado mis viejos Assimil como completos a los apuntes del curso. En fin, sin más dilación, muchísimas gracias.

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/letra_a

Gracias, Soliguer, eso recordaba yo de mis años en Roma: todo lo que no era autobús urbano era pullman. Y creo que hasta en España he oído decir pullman también en referencia a autocar. Así que queda claro. Gracias de nuevo :)

January 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CatherineTO

Aunque en Turín el autobús urbano lo llaman Pullman, no necesariamente el que hace largos recorridos

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LucasSantoro

En Argentina (por lo menos), el colectivo para ir de ciudad a ciudad (o incluso a un país vecino) se le dice micro u ómnibus.

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Ya, pero es que micro es el acortamiento mas logico de microfono y un omnibus es como un autobus, pero sin necesidad de tener un motor. Es mas, la diferencia entre un omnibus y un autobus es que el autobus tiene motor mientras que un omnibus puede ser una diligencia de caballos, por ejemplo.

Como se dice arriba, en españa decimos bus, pero no espero que se incluya, a menos que la rae lo reconozca, y menos si esa palabra ya existiese y significase otra, porque no estaria haciendo nada mas que emponrecer la lengua

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Marta_Soler_

bus en España usamos autobus.

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Señores,un pullman es un autobús que tiene ciertas comodidades para viajar,pero no por eso deja de ser un autobús.Sugiero que las palabras: autobús,autocar y pullman sean aceptadas,según el uso que se le da en cada pais.

March 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/wenmaydel

En Mexico decimos autobus... Pero no soy intolerante y gracias a todas sus quejas ahora conozco muchos mas sinonimos de "autobus"... Acepto cada traduccion aunque no sea la mas comun en mi pais o aunque nunca la haya usado... Acepto que no soy el centro del universo y que Duolingo no deberia actualizarse alrededor de mi intolerancia... Es una app muy buena y la uso para aprender

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Amen. Solo pongo dos pero: que las palabras aceptadas esten reconocidas por la rae (que gestiona el castellano internacional) y pediria que no incidan en empobrecimientos de la lengua. Por ejemplo, en mexico llaman camion al autobus, cuando son dos cosas distintas. Otra cosa es la palabra guagua, que yo no uso, pero significa autobus y no "limita" ni "enreda" la lengua. Pero siendo aceptado por la rae (que lo esta), entenderia que lo metiesen y lo respetaria. Pero no que metan "micro", que me parece muy respetable que se use, pero no se que ponga aqui como opcion, pues no esta reconocido

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CristhianL1

Pienso que autobus debería ser correcta

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/artemio11

En muchos países se utiliza autobús o pulman,y muy poco autocar,por lo tanto sugiero que se tome también y autobús como respuesta correcta.

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jaikore

Les pido que corrijan la definición: autobús es correcta!!! Bus es un americanismo.

May 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No. Bus es un acortamiento de "autobus". Si dijesen "bas", entonces si seria por la influencia inglesa

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ellioth_mess

Sé que alegar ignoracia no es un argumento del todo válido, pero es la primera vez en la vida que leo el término.

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hfabres

A dónde o Adónde son correctas, pero la respuesta correcta de Duolingo en la pantalla principal es Dónde va este bus, la cual me parece equivocada. Se puede preguntar Por dónde va ... o Dónde va ... para saber por qué zona de su recorrido va, no para saber cuál es el destino. Con respecto al diccionario, en Chile se usaba antiguamente pulman para referirse, como en España, al autobús interurbano, pero actualmente se usa bus. Creo que el diccionario debe ampliarse y pasar a ser global, tal es la tendencia de la RAE.

February 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No es necesariamente lo mismo "por donde va" que "donde va". La primera fuera de contexto se puede responder tanto "por la mitad" como "por la acera". Y en este caso, "por donde va" serviria para preguntar "en donde para" mientras que "(a)donde va" seria para preguntar el destino final.

Ejemplo: "-Donde va este bus? -A jaen, pero para en Toledo, Ciudad Real, Cordoba y Malaga antes (notese que jaen esta mas al norte que las ultimas 2)"

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/plaplalo

Estuve mucho rato pensando qué era autocar....en Chile se usa micro para el traslado dentro de la ciudad y tomas un bus para salir de la ciudad y trasladarte a otra ciudad o pueblo. En cambio, Pullman en Chile es una marca.... Saludos

September 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alfio738424

Adónde se debe escribir sin espacio, Adondequiera, etc , es correcto en castellano Sr. Profesor de Duolingo

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/zuMikkebe

In Italia si usa l'autobus per il servizio pubblico cittadino o nell'hinterland, da e verso i villaggi e paesi si usa la corriera, per i viaggi privati si usa il pullman mentre se si usa un minibus prende il nome di pulmino (diminutivo di pullman)

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Si eso esta claro. Pero en muchos paises de habla hispana parece no existir tanto vocabulario, y lo que pretenden es limitarlo. Lo que tu dices es, segun el orden: Autobús; (autobús) interurbano; minibus o furgoneta; (para unas 18 personas o menos) y autocar.

Que en mi ciudad llamamos "bus" al "autobus" y "verdes" o "camionetas" a los interurbanos??? Muy cierto, pero no se me ocurre imponerselo al resto del mundo. Y si no tuviese como llamar a alguno, aprenderia las palabras dadas

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bluemy1

Omnibus debe ser aceptado también

February 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MartaGraciela1

¿ Qué es un autocar? Palabras que no utilizamos como bistec, por ejemplo; otras que no sabemos qué significan; sinónimos no aceptados ¿ de verdad quieren que los califique?

September 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/cristiansotov

http://www.agenziamobilita.roma.it/en/privacy.html página oficial de roma. En todo lado dice bus pero no pullman

September 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Naly552349

En Argentina ninguno de esos adjetivos es aplicable. Lo más común es "micro", u "òmnibus" (Este último casi ni se usa por viejo), Micro se usa para traslados locales o de larga distancia. "Pulman" es para trenes de larga distancia y de lujo. Micros de lujo son: "Cohe cama, semi-cama, ambos reclinables, pero con distinto grado, y para distancias de hasta 500 Km. El "VIP", reclinable a 180 grados, que junto con el apoya piernas, forman una verdadera cama. Tiene azafata y se usa para largas distancias. Autocar es palabra inexistente.

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/artemio11

Te recomiendo buscar en el DRAE,la palabra Autocar,si en Duolingo se emplearan los modismos de cada país la lista de sugerencias sería interminable.

May 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/tiocfaidharl4

Bueno, 'autocar' precisamente es un modismo de España (y no toda)

September 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SalvadorRo494572

Ahaha yo siempre escuché que le dijeran "l'autobus"

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Es que estas aprendiendo otra palabra...

August 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/minerayoshi

en México no se usa "autocar", tampoco "omnibus" ni "pulman" Duolingo: puedes permitir "autobus"

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rcrescenti

Autobús creo que debe ser correcto.

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JulietaGar871113

Qué es un autocar???

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mir.10

En Argentina autocar es "micro" o colectivo también.. por lo cual mi respuesta es correcta.

February 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Luciano602409

Autocar en el río de la plata no se conoce

July 21, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.