"I want to beat last year's record."

번역:나는 작년의 기록을 넘어서고 싶습니다.

3년 전

댓글 7개


https://www.duolingo.com/h771024

'나는 작년의 기록을 넘어서고 싶다' 무엇이 틀렸죠? '작년'이라고 써야한다는데 왜요?

3년 전

https://www.duolingo.com/papercut1024

기록을 깨다는 게 안될 수가 없는데

3년 전

https://www.duolingo.com/erzzr

작년

3년 전

https://www.duolingo.com/1LcQ1

Beat the record는 기록을 '깨뜨리다'라고 네이버 어학사전에서 나오는데...

3년 전

https://www.duolingo.com/jeweley

기록을 깨고 싶습니다' 고 틀리나요

2년 전

https://www.duolingo.com/aleemija

나는 작년 점수를 넘고 싶다. 이건 뭐 아 이 다른걸로 안되네

1년 전

https://www.duolingo.com/goltang

기록 '경신'은 틀리고, '갱신'은 맞다고 나오는데, 갱신은 기간 만료로 인한 연장이고 이 경우에는 경신이 맞는 단어입니다.

1년 전
매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.