1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I loved that restaurant."

"I loved that restaurant."

Tradução:Eu amei aquele restaurante.

July 22, 2013

47 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Silas_Inacio

Depois da seção de verbos no passado em inglês acabei constatando que não sei nem português... :( kk


https://www.duolingo.com/profile/SC.Silvia

concordo, mas acrescento que ............ temos que saber os dois tipos de português: o PT e o BR e naqueles situações em que a palavra é bastante diferente ...... é APENAS uma questão de sorte!


https://www.duolingo.com/profile/Missy2007

O problema não é saber português, em Portugal ninguém fala que "amou um restaurante" as pessoas gostam do serviço do restaurante e não amam o restaurante...... "amar" é sentido figurado é conversa popular.... e não o português gramatical correcto...


https://www.duolingo.com/profile/Silas_Inacio

Hoje em dia minha noção disso é muito maior, naquela época 2 anos atrás quando postei o comentário eu estava apenas começando o aprendizado de inglês.


https://www.duolingo.com/profile/Missy2007

Considero uma falha técnica do Duolingo. É normal e comum aqui nos Estados Unidos dizer-se "love this, ... love that....etc." mas em Portugal não é normal, usar-se a palavra AMAR para coisas e ojectos, por isso a tradução no meu entender devería ser mais abrangente e aceitar a palavra "gosto" eu sei que a tradução para "gosto" é "like" mas neste caso faz mais sentido dizer-se "Eu gostei daquele restaurante", porque na tradução do inglês para português o que deve fazer sentido é a finalização da frase e não a tradução de palavra a palavra.... Mas ok com o tempo a gente aprende outra forma de falar português :D


https://www.duolingo.com/profile/Silas_Inacio

Entendo perfeitamente o que você quer dizer, em um contexto geral o que deve-se ser traduzido é a ideia e não as palavras como se elas não pudessem ser substituídas, mas o duolingo está sempre progredindo então com o tempo talvez ele chegue nesse nível.


https://www.duolingo.com/profile/Renato_Judice

Concordo plenamente com você. Também utilizei o verbo gostar, pois não faz sentido amar neste contexto.


https://www.duolingo.com/profile/TonyTech007

Concordo plenamente, eu acho que é por causa dos moderadores/ contribuentes dos cursos que são nativos de Português Br, por mim tinham que considerar as duas palavras. Na minha precepcao "amou" usamos mais quando se trata de um sentimento para alguem, ai estaríamos a a contradizer "loved=amou & o Liked=gostou"


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Todos os moderadores e os contribuentes (menos um) são falantes nativos de português. Há tantos erros em inglês quanto em português por causa do software que obviamente não foi desenvolvido pelos linguistas.


https://www.duolingo.com/profile/max_2011

"Eu amava aquele restaurante"... põe na conta, Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Ayase-chan

Amava = pretérito imperfeito/ Amei = pretérito perfeito


https://www.duolingo.com/profile/Maurilio77

Eu também respondi amava. Amei e amava estão corretos.


https://www.duolingo.com/profile/MauroLima2

"Eu adorava aquele restaurante" tb é aceito..............entre adorava e amava a diferença é o que? a intensidade do sentimento!! rsrsrs


https://www.duolingo.com/profile/Ayase-chan

É porquê "loved" significa "amei" e não "adorava"


https://www.duolingo.com/profile/albu1947

Eu gostei daquele restaurante.


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Aí sua tradução seria:" I liked that restaurant".


https://www.duolingo.com/profile/SC.Silvia

concordo, mas optei errada/ pela versão PT mais comum ......... e errei!


https://www.duolingo.com/profile/lucasolahduo

tá ficando dificil rs


https://www.duolingo.com/profile/Ramoner0

Eu entendo a diferença de "amei" e "amava"...Mas como posso compreender isso no inglês? Loved pode ser os dois?


https://www.duolingo.com/profile/mauro8494

por favor, alguem me responda. As palavras com "d" no final tem som de "t", as vezes som de "d" mesmo e, as vezes som nenhum neh?

Tipo: touched, rained, loved...


https://www.duolingo.com/profile/joo346981

Gostei desse restaurante


https://www.duolingo.com/profile/SoarseX

Pelo que eu entendi, "amava" é um preterito imperfeito no português.
Preterito imperfeito é uma ação que continuava no passado e preterito perfeito indica uma ação acabada no passado.

Amei (Preterito Perfeito)
Amava (Preterito Imperfeito).

O passado simples é igual o passado perfeito e imperfeito do português. Por que não aceita "amei" e "amava"?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

O "simple past" combina aspectos do pretérito perfeito e do imperfeito.

I loved that restaurant. = Eu gostei (e provavelmente continuo gostando) daquele restaurante. Se não gostar mais, direi: "I used to love that restaurant."


https://www.duolingo.com/profile/ArielPerei608816

qual a diferença entre "esse" e "este"?


https://www.duolingo.com/profile/TyKin

Nossa gente, porque que "eu amava aquele restaurante" está errado ? lovED não é do passado ? Fiquei sem entender essa...


https://www.duolingo.com/profile/saulojedi

Talvez a sua frase: "eu amava aquele restaurante" fizesse mais sentido se fosse traduzido como: "I used to love that restaurant"


https://www.duolingo.com/profile/dougesteves

diferença pra este e esse?


https://www.duolingo.com/profile/Ramoner0

"Isto/este" algo que está em sua posse ou relativo ao que está com você. Ex: "ESTA arma é grande" A arma está na mão do sujeito que que disse a frase.

"Isso/esse" é o inverso, que não está na sua posse. Ex: "ESSE tênis é bonito" Ou seja, ou o tênis não é seu ou você não está usando-o.

"Se ESSA rua se ESSA rua fosse minha, eu mandava eu mandava ladrilhar(...)"

Podemos entender que o sujeito não está na rua a qual ele fala pelo uso do "ESSA".

Caiu uma questão assim no ITA, hehe

Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/Adcleice

Quando saber se "that" significa"aquele" e "esse"


https://www.duolingo.com/profile/lescouleurs

Usamos o "this" para indicar objetos que estão próximos a nós no momento em que falamos e "that" para objetos que estão longe de nós. Ou seja, "this = isso, esse" e "that = aquele, aquela".


https://www.duolingo.com/profile/edisar7

lescouleurs, a tua explicação está certa até segunda linha mas na última tu trocaste. Então fica assim: Ou seja, This = esta, este, isto e That = isso, essa, esse, aquela, aquele.


https://www.duolingo.com/profile/Decio485843

Tanto um como outro lescouleurs e edisar7 estão certo e de congratulations, agora para ficar mais fácil para o pessoal guardar, pense assim; quando for (This) que é, esta,este.isto todas tem um T, já (that) que é isso,essa, aquele,aquela não tem T. RIGTH BYE BYE


https://www.duolingo.com/profile/Marcelokid2

Coloquei Eu adorei esse restaurante e foi aceito


https://www.duolingo.com/profile/djalma_junio

estou ouvindo "i loved to that restaurant" na verssão normal. Na verssão tartaruga ouço correto.


https://www.duolingo.com/profile/edisar7

Eu também. E também está difícil diferenciar presente e passado dos verbos quando terminam com o "d". Parece tudo igual. Sei que é passado pois estamos fazendo essa lição mas quando misturar lições........vai ficar complicado.


https://www.duolingo.com/profile/MariannaCa902919

Nao poderia ser 'este' ? so aceitou como 'esse'


https://www.duolingo.com/profile/diumardkz

coloquei "este" e foi considerado errado.


https://www.duolingo.com/profile/deliomartins

Por que não é aceito gostava?


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel._Alves

Gostava é uma coisa que acontecia no passado mas não acontece mais. Neste caso deve ser usado o "used to", na seguinte forma: Used to + infinitive.

Eu gostava ficaria: I used to like that restaurant.


https://www.duolingo.com/profile/1138138126

love não pode ser gostar de?as pessoas amam-se mas gosta-se das coisas


https://www.duolingo.com/profile/Nicjrs

qual a diferença entre esta e "I did love that restaurant"?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

"Eu amei" = "Eu gostei" é exactamente a mesma coisa e com o mesmo sentido, pelo que se pode dizer das duas maneira, sendo ambas corretas. Poderá ser mais um contributo para a melhoria do duolingo que continua agarrado ao português de um só local, quando o mesmo é universal.


https://www.duolingo.com/profile/Dr.Steola

Eu gostei daquele restaurante, seria o correto, no Brasil. Nós amamos somente pessoas e nao coisas.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.