Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"J'ai un rendez-vous avec lui à midi."

Traduction :Tengo una cita con él al mediodía.

il y a 3 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Parisiano75

Pourquoi ma réponse "tengo cita con él..." est erronée???

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LaikaDouan

Tu as oublié "una"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Nonoune38

A quel moment on utilise "a" et "al" pour à

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jys69

"a las doce" est faux. Pourquoi?

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/alcylonea

Parce que ce serait la traduction de "à 12 heures" et non " à midi"

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Jys69

Quel grande différence! ;-) Les espagnols m'ont toujours dit que mediodia indiquait plutôt un temps, une durée (comme matin, soir) plus qu'une heure précise. Contrairement a las doce.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Clara723146

Pourquoi ne peut-on pas inclure le sujet dans la phrase ?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/BlondelSerge

"una hora" selon mon dictionnaire veut aussi dire rendez-vous. Pourquoi pas accepté ?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Gillescito

A las doce n'est pas faux, il s'utilise fréquemment.

il y a 7 mois