Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Where is the bathroom?"

Перевод:Где туалет?

-3
3 года назад

51 комментарий


https://www.duolingo.com/B4WB

Исправьте на ванную,

35
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/MaliceWond

Это эвфемизм своего рода. Слово "ванная" говорят, а подразумевают туалет. Давно уже. Лет тридцать, не меньше.

23
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Konstantyn_W

В США это именно туалет, а не ванная

0
Ответить1 неделю назад

https://www.duolingo.com/mrVASICO

Посмотрите фильм "Брат-2".

0
Ответить1 неделю назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

И что?

0
Ответить1 неделю назад

https://www.duolingo.com/Konstantyn_W

я не хочу смотреть подобный шлак

0
Ответить2 дня назад

https://www.duolingo.com/--ber--

bathroom это ванная, а никак не туалет.

13
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Во втором комментарии сверху написали почему таулет.

2
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/--ber--

я понимаю, что по последнему решению партии это уже туалет, но ванная и туалет это разные комнаты. смотрите 6 комментарий

13
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Под bathroom подразумевают именно туалет, а не ванную. Если Вы так скажите, подразумевая ванную Вас неправильно поймут. Ванная в нашем понимании вроде будет shower - душ. Вообще можно погуглить. Вот оксфордский словарь: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/bathroom?q=bathroom Второе значение (для северной Америки, т.е. именно тот язык, который мы изучаем тут): a room in which there is a toilet, a sink and sometimes a bath/ bathtub or shower. Т.е. в первую очередь туалет, а ванна так, иногда. Т.е. не обязательно. А вот что там дальше написано в разделе British/​American "In North American English the room that contains a toilet is usually called the bathroom, never the toilet. " Т.е. в США туалет называют bathroom и никогда toilet. "...A room with a toilet in a public place can also be called a restroom, ladies’ room, women’s room or men’s room. Washroom is also used, especially in Canada." - "Комната с туалетом в общественном месте также может называться restroom, ladies’ room, women’s room or men’s room. Слово Washroom - также используется, особенно в Канаде".

35
Ответить21 год назад

https://www.duolingo.com/--ber--

прочитал. и в который раз убеждаюсь, что чем дальше в лес, тем толще партизаны. благодарю за объяснения.

13
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

И Вам спасибо. Если бы Вы не спросили, я бы этим не заинтересовался. А так тоже не знал таких подробностей. Вообще не зря говорят "лень двигатель прогресса". Людям бывает лень погуглить, проще спросить в комментах (я про себя в первую очередь), зато не лень гуглить, увидев, чей-то вопрос (это я опять про себя в том числе). Парадокс.

23
1 год назад

https://www.duolingo.com/6F802

Ни один англоязычный мой собеседник с этим утверждением из оксфорда, увы, не согласился..

0
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Если все они из Британии, а не из Америки то может быть да, а может и нет. В любом случае надо провести опрос. И почему увы?

1
1 год назад

https://www.duolingo.com/Vova9846256

У меня голова закружилась после того как прочитал

0
Ответить3 месяца назад

https://www.duolingo.com/edyapd
edyapd
  • 14
  • 14

Учитывая, что очень часто ванная с туалетом это разные комнаты, а в некоторых квартирах находятся в разных сторонах коридора, могу представить последствие их стеснительности. А уж сколько комментариев в ветке изучения русского на эту тему.

9
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/themr.Vave

Почему не подошло "Где этот туалет?" ведь артикль присутствует

4
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/MaliceWond

Не говорят так по-русски. Можно подумать, человек, когда ему приспичит, ищет тот или этот туалет, а не туалет вообще. :-) Солнце вон тоже всегда будет the sun, а оно у нас одно.

7
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/IliaRazumov

Здесь так часто и нелепо, но просто заставляют переводить "не по русски", что когда начинаешь придерживаться абсолютного перевода, то удивляет, когда однажды тебе объясняют, что "так не говорят по русски". Да здесь сотни принятых переводов, которые ни рядом "по русски", а именно русский вариант и не проходит. Так что довод "так не говорят по русски" абсолютно не правомерен. Просто надо приспосабливаться и не спорить, что бы не терять время.

3
Ответить6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Ни одного перевода "не по русски" тут нет. Вы просто не видите разницу между буквальностью и не по русски.

-1
Ответить6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/TheMulligan

с каких пор так не говорят по русски? я могу привести много примеров ситуаций в которых так говорят по русски, 1)в контексте "где этот чертов туалет?" если убрать эпитет "чертов" смысл не изменится (ситуация в которой кто-то ищет неопределенный туалет) 2)в кинотеатре есть туалет - где этот туалет?(про определенный туалет) и так далее

2
Ответить4 месяца назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Для подобных фраз с подчеркиванием "этот", использовалось бы this.

-2
Ответить4 месяца назад

https://www.duolingo.com/tdutybqq

странная избирательность, - на всё остальное проходит "этот пляж", "этот банк", "этот проспект"... так, тоже, по-русски не говорят.. и, вот, на туалете не подошло.., вялая причина может причина в чём-то ином?

-3
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Никогда не перевожу the, как "этот" и никогда не имею проблем с правильным ответом.

1
Ответить1 год назад

https://www.duolingo.com/salagander

Добавьте санузел и вся путаница отвалится.

2
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Никакой путаницы нет.

-2
Ответить5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/vakulenko1

В данном предложении можно использовать артикль 'а'?

1
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/VadimZvet

Где находится этот туалет

1
Ответить2 месяца назад

https://www.duolingo.com/eYJc5
eYJc5
  • 25
  • 35

Если речь идет о туалете, то почему бы так и не спросить? Почему мы, вроде как здесь язык изучающие, должны еще задумываться, что, оказывается, англичанин, спрашивая о ванной подразумевает ванную, а американец - туалет??? А житель Австралии тогда о каком помещении спросит? Там же тоже свой вариант английского. По-моему, тут некоторые уже через чур умничают, хотя каждый по-своему самоутверждается.

1
Ответить1 месяц назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Потому что здесь изучается конкретно американский вариант английского.

0
Ответить1 месяц назад

https://www.duolingo.com/MichaelLan284033

Как то странно все это. Именно в этом примере выдается ошибка если использовать штатную подсказку "Ванная". Именно в этом примере почему-то вдруг стало ошибкой переводить артикль. Я не большой знаток английского но как то логика задания явно нарушена. Как мне в ванную то попасть? я хочу в ванную, душ принять, сортир мне не нужен. where the bathroom?

1
Ответить2 недели назад

https://www.duolingo.com/Angelina_ja

В вашем варианте пропущен глагол is . Может, поэтому не засчитывается ответ?

0
Ответить1 неделю назад

https://www.duolingo.com/Ruslan513561

не приняли вариант: где находится туалет?

1
Ответить2 недели назад

https://www.duolingo.com/0395093450931

Где ванна, почему не работает?

0
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Так ваш комментарий забавно звучит :) Как будто у вас забрали ванну из ванной комнаты :) И вдобавок она сломалась :)

Ванна - это та самая белая штука, что стоит в ванной :) Ванна - это "a bath".

31
Ответить23 года назад

https://www.duolingo.com/messorel

Чаще всего говорят "Пойду в ванну", а не "Пойду в ванную". Хотя только если Вы не из Питера конечно

-11
Ответить1 год назад

Похожие обсуждения